Le v se lit comme le f. |
Väijala.- (s') la violette. väijolät.- violet. Vakuum.- (d'r) le vide. Välkerbàll.- (d'r) le ballon prisonnier. Välkerbund.- (d'r) la société des nations. Välkermord.- (d'r) le génocide. Välkerracht.- (s') les droits des peuples. Välkerrachtsverlätzung.- (d') la violation du droit de l'homme. Välkerwànderung.- (d') la migration des peuples, les grandes invasions. Välo.- (s') la bicyclette. Väloblachla.- (s') la plaque de bicyclette. Väloklàmmra.- (d') les pinces à vélo. Välokätta.- (d') la chaîne de bicyclette. Välopumpa.- (d') la pompe à vélo. Väntil.- (s') la valve. Väntilàter.- (d'r) le ventilateur. Värderbai.- (d') les pattes de devant. Varsla.- (s') le pied. Värtigo.- (d'r) l'armoire commode avec une galerie que nous devons à l'ébéniste Vertikow. Vaschper.- (d') les vèpres. Vàtter.- (d'r) le père. Vàtterhüss.- (s') la maison paternelle. Vàtterlànd.- (s') la patrie. Vatternwertschàft.- (d') le népotisme. vàttersits.- du coté paternel. Vàttertàg.- (d'r) la fête des pères. Vàtterunser.- (d'r) le Notre-Père. Värderàtrib.- (d'r) la traction avant. Vegala.- (s') le petit oiseau. vegalawohl.- bien dans sa peau. vegalafräi.- libre comme l'oiseau. Vegàner.- (d'r) le végétalien. Vegetàrier.- (d'r) le végétarien. vegla.- baiser. Veh.- (s') les bêtes, les animaux. Vehbschtànd.- (d'r) le cheptel. Vehdokter.- (d'r) le vétérinaire. Vehhandler.- (d'r) le marchand de bestiaux. Vehhaita.- (d') les bêtises. vehmasig.- incroyable. Vehzucht.- (d') l'élevage. ver / v'r.- préfixe intraduisible qui est très utilisé pour actualiser le verbe auquel il est rattaché en en renforçant le sens à outrance. veràbreeda.- convenir d'un rendez-vous. veràbschida.- faire ses adieux. veràchta.- dédaigner, mépriser. Veràchtung.- (d') le mépris. veräffentliga.- publier, faire paraître. veraidiga.- assermenter. veraifàcha.- simplifier. Verain.- (s') l'association. verainbàr.- compatible. Verainbàrung.- (d') l'accord. verainhaitliga. uniformiser. verainiga.- mettre d'accord, unir. verainsàhma.- (sech) s'isoler. Verainshüss.- (s') la maison de l'association. verainzelt.- sporadique. veraitra.- suppurer. veràllgmainra.- généraliser. veràltert.- vétuste, vieilli. Veràlterung.- (d') le vieillissement. Verànda.- (d') la vèranda. veranderlig.- variable, changeant. veranga.- (sech) se rétrécir. verängschtiga.- effrayer. verànkra.- ancrer, amarrer. verànlàga.- établir une règle. verànlàgt.- doué. verànlàssa.- donner lieu à. verànschtàlta.- organiser, préparer. veràntworta. assumer. veràntwortlig.- responsable. Veràntwortung.- (d') la responsabilité. verärbbàr.- héréditaire. verärgert.- irrité. verärwa.- transmettre. verbabba.- coller pardessus. verbàbbla.- vendre la mèche. verbäi.- (s'esch) c'est passé. Verbànd.- (s') le pansement, le syndicat. Verbàndzig.- (s') le nécessaire de pansements. verbangla /verhöwla.- bastonner, rosser. Verbànnung.- (d') l'exil. verbässra.- améliorer. verbeldra.- illustrer. verbenda.- bander, raccorder. verbendlig.- (d') relationnel. verbendung.- (d') la liaison, la jonction, la communication. Verbendungskàrtäi.- (d') la fiche navette. Verbessahait.- (d') l'acharnement. verbettert. aigri, amer. verbiaga.- tordre. verbiata.- défendre, interdire. verbibabla.- gâter, faire les quatre volontés, pourrir. verbihlt.- plein de bosses. verbissa.- mordre à plusieurs reprises. verbàschtert.- abâtardi, mésalliance, croisement de deux races différentes. verblandung.- (d') l'éblouissement, l'aveuglement. verblàssa.- décolorer, défraîchir. verbleeda / verdumma.- abêtir, abrutir. verbliaja.- faner, perdre ses fleurs. verblüata.- se vider de son sang. verboija.- construire à outrance. verbooga.- tordu, courbé. Verbot.- (d'r) l'interdiction. Verbracha.- (s') le délit, le vol. verbracha.- Casser, fracturer. verbraita.- propager. verbränna.- brûler, incendier. Verbrännung.- (d') l'incinération. verbriadra.- fraterniser. verbriaja.- ébouillanter. verbrockla.- émietter. Verbrüch.- (d'r) la consommation, l'utilisation. verbrucha.- utiliser. Verbrüchsàwisung.- (d') le mode d'emploi. verbummla.- (d'Zitt) perdre du temps. Verbundahait.- (d') l'attachement, la solidarité. Verbundglàs.- (s') le verre feuilleté. verbutza.- dilapider, dépenser à tout va, crépir la maison. verbutza.- (net känna) ne pas supporter, pas aimer. Verdàcht.- (d'r) le soupçon. verdachtiga.- soupçonner, suspecter. verdàcksa.- manger goulûment, engloutir. verdaddert.- état après une grosse peur ou émotion. verdäifla.- casser exprès. verdalwa.- enfuir, recouvrir de terre. verdàma.- damner, maudire. Verdampfta.- (d') pommes de terre cuits à la vapeur. verdärwa.- gâcher, déprécier. verdennra.- diluer, baptiser. verdiana.- gagner, mériter. Verdianscht.- (d'r) le revenu. verdianschtvoll.- méritoire. Verdianschtüssfàll.- (d'r) la perte de salaire. verdoppla.- doubler. verdorwa.- dépravé, avarié. verdracka.- (sech) se salir. verdräifàcha.- tripler. verdrait / verlirt.- tordu, fourbe, retors. verdräscha.- tabasser. Verdrossahait.- (d') l'acrimonie. verdrüala.- se salir en mangeant. verdrucka.- manger de bon appétit, écraser. verdrucka.- (sech) se tirer. Verdruss.- (d'r) le dépit. verdüdi.- (oh) oh mince alors! verdufta.- volatiliser, filer à l'anglaise. verdumma.- abêtir. verdunkla.- obscurcir. verdunschta.- évaporer. verdurschta.- mourir de soif. vereedla.- annoblir, greffer. Vereedlung.- (d') l'annoblissement. vereewiga.- rendre éternel verehra.- révérer, vénérer. verennerliga.- intérioriser. vererra.- (sech) s'égarer. Verelsasserung.- (d') l'alsacianisation. verelanda.- tomber dans la misère. verewiga.- immortaliser. verfahla.- rater, manquer. Verfàhra.- (s') le procédé, la procédure. verfàhra.- écraser en voiture. Verfàll.- (d'r) le délabrement. verfàlla.- s'effondrer, décliner. Verfàllärschinunga.- (d'r) les signes de décadence. Verfàllsdàtum.- (s') la date de péremption. verfälscha.- frelater, bidouiller. verfànga.- (sech) s'empêtrer. verfarwa.- (sech) changer de couleur. verfäschtiga.- renforcer. verfàssa.- éditer. Verfàsser.- (d'r) l'auteur. Verfàssung.- (d') l'état mental. Verfàssungsanderung.- la révision constitutionnelle. Verfàssungsracht.- (s') le droit constitutionnel. Verfàssungswedrig.- anticonstitutionnel. verfattung.- la dégénérescence graisseuse. verfatza.- déchiqueter. verfelza.- feutrer. verfenda.- (sech) se brouiller. Verfiagbàrkait.- (d') la disponibilité. verfiahra.- séduire. verfiahrerisch.- alléchant. verfiatra.- utiliser pour nourrir les bêtes. verfihra.- utiliser pour chauffer. verflachta.- utiliser pour tresser. Verflachtung.- (d') l'interdépendance. verflessiga.- liquidifier. verfliaga.- s'évaporer. verfliasa.- s'écouler. verfolga.- poursuivre. Verfolgung.- (d') la persécution. Verfolgungswàhn.- (d'r) le délire de la persécution. verfrassa.- morfal. verissa.- verglasser, givrer. verfenda.- se brouiller, en faire un ennemi. verfiahra.- séduire, amener sur le mauvais chemin. verflüacha.- damner, maudire. Verflüachung.- (d') la malédiction. Verfolgung.- (d') la persécution, la poursuite. Verfolgungswàhn.- (d'r) la manie de la persécution. verfrassa.- rongé par un animal. verfriara.- geler, mourir de froid. verfüaga.- jointoyer. verfühla.- pourrir, se gâter. vergàffa.- (sech) s'amouracher, s'éprendre. vergah.- pardonner. vergahla.- jaunir. Vergàngahait.- (d') le passé. Vergàngahaitsbewaltigung.- (d') assumer son passé. verganggla.- jetter par la fenêtre. verganglig.- passager. Vergàntung.- (d') la vente aux enchères. vergalta.- rendre la pareille. Vergaltungsmàsnàhma.- (d') les mesures de représailles. vergälschtra.- effrayer, effaroucher, apeurer. vergänna.- jalouser. vergàsa.- gazer. vergàser.- le carburateur. vergassa.- oublier. Vergassahait rota.- (en d') tomber dans l'oubli. vergasslig.- étourdi. vergättra.- adorer, idolâtrer. vergawets.- en vain, pour rien, gratuitement. vergefta.- empoisonner. Vergeftung.- (d') l'intoxication, l'empoisonnement. vergeh / verlàuifa.- se perdre, fondre. vergegawartiga.- actualiser. Vergenschtigung.- (d') l'avantage. vergettra.- mettre une grille. vergiata.- indemniser, rembourser. Vergissmainnicht.- (s') le myosotis. Verglàsung.- (d') le vitrage. vergletscha.- se coincer, vendre à la sauvette. vergliaija.- se consumer. verglicha.- comparer. verglichbàr.- comparable. Verglichsprüfung.- (d') l'étude comparative. vergluschtiara.- se régaler, prendre plaisir. vergniagt.- réjoui. Vergniagung.- (d') le divertissement. Vergniagungspark.- (d'r) le parc d'attraction. Vergniagungsviartel.- (s') le quartier chaud. vergöida.- gaspiller. vergràwa.- enfouir, enterrer. vergreserung.- (d') l'agrandissement. Vergreserungsàpparàt.- (d'r) l'agrandisseur. vergresra.- agrandir. vergriffa.- (sech) porter la main sur, attenter à la personne. vergulda.- plaqué or. vergwàltiga.- violer. vergwessra.- (sech) s'assurer de, vérifier. verhàckt.- haché. verhàfta. arrêter, appréhender. verhaila.- cicatriser. verhaimliga.- dissimuler, cacher, garder sous silence. verhäija.- briser, rendre inutilisable. verhaila.- cicatriser, guérir. verhànda.- existant, disponible. verhangnisvoll.- fatal, néfaste. Verhältniss.- (s') le rapport. Verhältnissa.- (d'lawes) les conditions de vie, les relations. verhältnissmasig.- relativement. Verhätnisswàhl.- (d') le scrutin proportionnel. Verhàltung.- (s') le comportement, la tenue. Verhàltungsvorschung.- (d') l'éthologie. verhàndla. négocier. verhangt.- couvert. Verhangniss.- (s') le désastre. verhangnissvoll.- fatal. verhärliga.- exalter. verhàrmloosa. minimiser. verhärta.- durcir. Verhärtung.- (d') l'induration. verhàschpla.- (sech) cafouiller. verhàsst.- détesté. verhatschelt.- gâté, choyé. verhàuija.- (sech) se tabasser, se tromper. verhaxa.- ensorceler. verhehlana Àuiga. (d') les yeux bouffis. Verhehr.- (d'r) l'interrogatoire. verhendra.- empêcher. verhendert.- handicapé, empêché. verhiata.- éviter. Verhiatungsmettel. (s') le contraceptif. verhirota.- marié. verhuddla.- emmêler la laine, embrouiller. verhungra.- mourir de faim. verhunza.- gâcher, abîmer, gâter. verhutzelt.- ratatiné. veriawa.- commettre. verjàga.- chasser. Verjahrung..- (d') la prescription. verjatta / verkläbbra.- jeter contre le mur, dépenser bêtement. verjengra.- rajeunir. verjuwla.- dépenser pour des frivolités. verkäija.- se désagréger, tomber en morceau. verkàlfàktra.- dénoncer, balancer. Verkàlchrung.- (d') la sclérose. verkàlcht.- entartré. verkänna.- méconnaître. Verkältung.- (d') le refroidissement. verkäschtiga.- nourrir. verkärwra.- incarner. verkàuifa.- vendre. verkàuija.- mâcher. Verkäuifspris.- (d'r) le prix de vente. Verkehr.- (d'r) la circulation. Verkehrshenderniss.- (s') le bouchon, l'obstacle. Verkerslàmpa.- (d') les feux tricolores. Verkehrsunfàll.- (d'r) l'accident de la circulation. verkehrt.- A l'envers, retourné. verkendiga.- proclamer. verketta.- mastiquer. verkertza.- raccourcir, écourter. verklàga.- déposer plainte, accuser. verklaida.- travestir, déguiser. verklainra.- rapetisser, réduire. verklaiwa.- coller dessus. Verklärung.- (d') la transfiguration. verklenga.- s'estomper. verknächert.- fossilisé. verknàllt seh.- être amoureux fou. verknüdla.- froisser. verkràcha.- (sech) se brouiller, se fâcher. Verkràmpfung.- (d') la contraction, la crispation. Verkràtza.- griffer. verkrawla.- griffer, égratigner. verkreppelt.- estropié, rabougri. verkretzla / versudla.- griffonner, barbouiller. verkocht.- trop cuit. verkohla.- carboniser, faire marcher. verkrummla.- se cacher, se terrer. verkumma / verkühma.- dépérir. Verkuppler.- (d'r) l'entremetteur, le marieur. verkützt.- ébouriffé, décoiffé, mal coiffé. verkwatscha.- broyer, écraser. verlacht.- récipient en bois qui fuit de par son déssèchement. Verlàg.- (d'r) la maison d'édition. Verlagahait.- (d') l'embarras. Verlager.- (d'r) l'éditeur. verlaggert.- plein de traces de freinage. verlägt.- posé à quelque part. verlaider.- le dégoût, la répugnance. verlànga.- demander, désirer. verlängert.- rallongé, prolongé. Verlängerung.- (d'r) la rallonge. verlängsämmera.- ralentir. verlasa.- trier. verlattert.- (d'Hoosa) cagué dans le froc. Verlätzung.- (d') la blessure, l'offense. Verlàuif.- (d'r) le déroulement. verleeda.- souder.- verleega.- égarer, reporter. verlehna.- mettre en location, prêter. verliabt.- amoureux. verliara.- perdre. verliawa.- (sech) tomber amoureux. verlirt.- tordu, retors, pas franc du collier. verlobt.- fiancé, promis. verlocha.- mettre dans un trou, se dit d'un enterrement sans cérémonie religieuse. verloddelt.- bancal, déglingué. verloddert.- déguenillé. verloga.- menteur, hypocrite. Verlogahait.- (d') la fausseté; verloh.- quitter, abandonner. verlöigna.- renier, démentir. verlöimda.- calomnier, dénigrer. verlora.- perdu. verlorageh.- se perdre. verlosa.- tirer au sort. Verloss.- (s') les oubliettes. verlozt.- négligé, mal soigné. verlowa.- (sech) se fiancer. Verlowungsàzaiga.- (s') l'avis de fiancailles. verlumpa.- sombrer dans l'alcool, dépérir. Verluscht.- (d'r) le déficit, la perte. vermàcha.- léguer d'une façon pas tout à fait catholique. vermàhla.- moudre. vermaida.- éviter, esquiver. vermaidbàr.- évitable. vermàlàicht.- frelaté, faussé. vermàladäit.- maudit. vermàlafitzt.- ensorcelé,damné. vermänschliga.- humaniser. vermannliga.- (sech) se viriliser. Vermärk.- (d'r) la notation. vermàssàkriara.- massacrer, maltraiter une partition. vermàssla.- gâcher, dilapider, foutre en l'air. vermehra.- (sech) se multiplier. Vermehrung.- l'accroissement. vermendra.- réduire, amenuiser. vermescha. entremêler, mélanger. vermettla. négocier, arranger. Vermeega.- (s') la fortune. Vermeegesverhältniss.- (s') l'état de la fortune. vermeewla.- rosser, donner une raclée. vermescha.- (sech) se mélanger. vermettla.- fournir. Vermettler.- (d'r) le médiateur. Vermettlung.- (d') le placement. Vermettlungsüsschuss.- (d'r) la commission mixte paritaire. vermiata.- louer. vermissa.- porter disparu, ne plus retrouver. vermoodra.- se décomposer. vermüata.- supposer. vermüatlig.- probablement. Vermüatung.- (d') la présomption. vernacksa.- taillader. Vernaigung. (d') la révérence. vernammbàr.- perceptible. vernamma.- percevoir, distinguer. vernàrra.- s'enticher. vernàrwa.- cicatriser. vernaschta.- égarer, comme la poule qui pond à coté du nid. vernechta.- anéantir. vernegst.- geignard, pleurnicheur. vernemftig.- raisonnable,réfléchi. vernätza.- mettre en réseau. verniata.-riveter. vernittiga.- ramener à rien, minimiser, amoindrir. vernochlasiga. négliger. Vernochlasikait.- (d'schtranga) l'incurie. Vernochlasikaitszüaschtànd.- (d'r) l'état de délabrement. Vernunft / vernumpft.- (d') la raison, l'entendement. verordna.- prescrire. Verordnung.- (d') la prescription. verpàchta. affermer. verpàcka.- emballer. verpàckung.- (d') l'emballage. verpàssa.- manquer, rater, en allonger une. verpflànza / versätza.- rempoter, transplanter. verpäschta. empester. verpàtza.- saloper, louper. verpfiffa.- balancer. verpflànza.- transplanter. verpflaga.- approvisionner, entretenir. verpflechta.- (sech) s'engager. Verpflechtung.- (d') l'obligation, l'engagement. verpfüscha.- bousiller. verplàppra.- dire sans le vouloir. verplàtza.- éclater. verpregla.- battre comme plâtre. verpulvra.- claquer. verpuppa.- se transformer en chrysalide. Verputz.- (d'r) le crépi. verrachna.- (sech) se tromper en calculant. verräcka.- crever. verraisa.- partir en voyage. verràmmla.- casser sa voiture. verranka.- fouler. verrankung.- l'entorse. verräter.- (d'r) le traître. verratzt.- loupé. verrawla.- végéter, dépérir lentement. verrechta.- accomplir. verrechta.- ( d'groosa Kummission) faire la grande commission.- verrengra.- diminuer. verrenna.- s'écouler lentement, s'infiltrer, partir en fumée. verrift.- couvert de gelée. verissa.- déchirer. verrittla.- briser les nerfs. verriwa.- piler. Verrot.- (d'r) la dénonciation, la trahison. verrüafa.- mal famé, décrié. verruckt.- fou, maboul, insensé. verrüast.- couvert de suie. verrumpfelt.- froissé, ridé. verruschta.- rouillé. verruckt.- fou. verrüafa.- mal famé. verrutscha.- glisser de coté. versaaga.- couper avec la scie. versäckla.- gruger, rouler. versàga.- défaillir. versah.- (em) par erreur, par méprise. Versàger.- (d'r) le coup raté, le raté. versànda.- ensablé. versanga.- flamber, roussir. versanka.- faire couler, sombrer, noyer. versätza.- déplacer, replanter, rempoter. Versàmmlung.- (d'r) la réunion, le rassemblement. versassa.- engoué, fou d'amour. verschàchera.- bazarder. verschàffa.- transformer, travailler de la matière. verschaida.- trépasser. Verschàlung.- (d') le coffrage. verschanka.- donner en cadeau. verschànza.- se retrancher, se protéger. verscharra.- enfuir. verscheeda.- différent, varié. Verscheedahait.- (d') la diversité, la différence. verscheeda-n-àrtikait.- (d') la diversité. verschemmla.- moisir. verscheenra. embellir. verschetta.- répandre, pris sous un éboulement. verschiassa.- fusiller, cribler de balles. verschiawa.- déplacer. verschicha.- effaroucher. verschlachtra.- déteriorer. Verschlachterung.- (d') la dégradation. verschlàga.- battre, casser. verschläijera.- voiler. verschläppa.- déplacer en traînant, déporter. verschlenga.- dévorer, engloutir. verschlessla.- coder. verschliassa.- boucher. verschloofa.- (sech) se réveiller trop tard. verschlossa.- renfermé, taciturne. verschlucka.- (sech) avaler de travers. verschlüdra.- dilapider. verschlummert.- caché tu. Verschluss.- (d'r) la fermeture. verschmälza.- fondre. verschmarza.- surmonter. verschmeera.- étaler, salir. verschmüarelt.- il a bavé tout le menu sur son gilet. verschmusselt.- défraîchi, pas net, négligé. verschmutza.- couvrir de baiser. verschnäit.- enneigé verschnüpft.- enrhumé. verschnärkelt.- avec des fioritures. verschpàlta.- fendre. Verschpetung.- (d') le retard. verschpirt.- élimé, usé jusqu'à la corde. verschplettra.- faire voler en éclats. Verschpracha.- (s') la promesse. verschräcka.- effrayer, faire peur. verschriwa.- prescrire une ordonnance. verschrotta.- mettre à la ferraille. verschtààdliga.- nationaliser. verschtacha.- trouer suriner. Verschtäck.- (s') la cachette. verschtäcka.- cacher. Verschtäckerlis.- (s') le jeu de cache-cache. verschtädtra.- urbaniser. verschtàibt.- couvert de poussière. Verschtaigerung.- (d') la vente aux enchères. verschtaiwa.- vaporiser. Verschtaiwer.- (d'r) le brumatiseur. verschtällbàr.- règlable. verschtàmpfa.- écraser avec un pillon, avec les pieds. verschtainra.- pétrifier, fossiliser. Verschtànd.- (d'r) la raison. verschtandig.- raisonnable. verschtandiga.- informer. verschtandlig.- compréensible. Verschtandniss.- (s') l'intelligence, la compréhension. Verschtandnisslosikait.- (d') le manque de compréhension. verschtandnissvoll.- compréhensif. verschtärka.- renforcer, consolider. verschtàuija.- ranger avec soin. verschteckla.- dépecer. verschteh.- comprendre. verschtemmt.- désaccordé. verschtert.- troublé effaré. verschtiffa.- (sech) s'obstiner. verschtira.- payer les impôts y afférant. verschtockt.- entêté, buté. verschtohlener bleck.- (a) un regard furtif, à la dérobée. verschtorwa.- défunt, décédé. Verschtorwana.- (d'r) le défunt. Verschtos.- (d'r) l'infraction. verschtosa.- transgresser, repousser, chasser. verschtraija.- éparpiller, disperser, répandre. verschtrecka.- (sech) s'empêtrer, se mêler. verschtrehma.- exhaler. verschtricha.- étaler. verschtücht.- foulé. verschtummla. estropier, mutiler. verschtupft.- constipé, encombré. Verschtupfung.- (d') la constipation. verschwanda.- dilapider, gaspiller. verschwanderig.- dépensier, prodigue. verschwenda.- disparaître. verschwera.- (sech) se conjurer, se liguer. verschwetzt.- en sueur. verschwetza. oublier. verschwumma.- flou, vague, estompé. Versecherung.- (d') l'assurance. Versehnungsbriaf.- (d'r) la lettre de réconciliation. versickra.- s'infiltrer dans le sol. versöicha.- polluer, infecter, contaminer. versohla.- donner une bonne raclée sur les fesses. versoija.- salir, dégueulasser. versüach.- l'essai, l'expérience scientifique. Versüchsànschtàlt.- (d') le laboratoire d'essai. Versüachskengala.- s') le cobaye, le sujet expérimental. versüachswis.- à titre d'essai, expérimental. Versüachung.- (d') la tentation. versüffa.- se noyer, passer sa paie dans la boisson. versühma.- rater, manquer ou perdre son temps. versumpfa.- s'enliser, sombrer dans la débauche. vertàga.- ajourner. vertäifla.- gaspiller. vertaila. partager, répartir. vertaitiga.- défendre. vertaidiger.- (d'r) le défenseur. Vertaidigungsminischterium.- (d'r) le ministère de la défense. Vertaitigungsreed.- (d') le plaidoyer. vertelga.- détruire la mauvaise herbe. vertiafa.- approfondir. vertirera.- renchérir. Vertràg.- (d'r)) le contrat, la servitude. fertràga.- supporter, endurer. vertràglig.- supportable. Vertràgsàbschluss. (d'r) la signature du contrat. Vertràgsbruch.- (d'r) la rupture de contrat. vertraimt.- rêveur. vertràmpla.- piétiner. vertrancka.- noyer. vertratta.- représenter, piétiner. Vertrattung.- (d') la représentation. Vertrewana.- (d'r) l'exilé. Vertràuijensàrzt.- (d'r) le médecin-conseil. vertriwa.- chasser, faire passer, provoquer une fausse-couche. vertroija.- donner sa confiance. vertroijungseelig.- crédule, avoir une confiance aveugle. vertroijungswerdig.- digne de confiance. vertroit- familier, intime, confident. vertrottelt.- gâteux. vertücha.- échanger, dissimuler. verunglecka.- avoir un accident, périr. verunschtàlta.- défigurer. verunsechera.- rendre inquiète. verursàcha.- causer, provoquer. verurtaila.- condamner. Verurtailung.- (d') la condamnation. verviarfàcha.- quadrupler. vervillfàcha.- multiplier. verfillfaltiga.- copier. vervollschtandiga.- compléter. verwàcha.- se réveiller. verwàckelt.- qui a bougé. verwàcksa.- (sech) se souder. verwaija.- dissiper en soufflant, éventer. Verwaijung.- (d') la congére. verwàhra.- (sech) s'indigner. Verwàhrlosung. (d') le délabrement. verwaigra.- nier. verwalka.- faner, dessécher. verwàlta.- administrer, gérer. Verwàlter.- (d'r) l'administrateur. Verwàltung.- l'administration. Verwàltungsbeàmter.- (d'r) l'officier civil. Verwàltungsgrecht. (s') le tribunal administratif. verwandbàr.- utilisable. verwàndla.- transformer. Verwàndlung.- (d') la métamorphose. Verwàndschàft.- (d') la parenté Verwartung.- (d') la mise en valeur, l'utilisation. verwasa.- décomposé, putréfié. verwäcka.- réveiller. Verwàndtschàft.- (d') la parenté. Verwackslung.- (d') la confusion. verwarfa.- rejeter. verwartbàr.- exploitable. Verwecklung.- (d') l'implication. verwehna.- gâter. verwehra.- empêcher, interdire. Verwelderung.- (d') le retour à l'état sauvage, le terrain en friche. verwenkelt.- tortueux, plein d'angles. verwenscha.- maudire. verwerka.- étrangler. verwerkliga.- rendre réel. verwerra.- déconcerter. verwetscha.- attraper, surprendre. Verwetterung.- (d') l'érosion. verwetwet.- veuf. verwisa.- abandonner. verwiaschta.- dévaster, ravager. verwiaschtra.- avilir, rendre moins beau. verwoga.- risqué. verwunda.- blessé. verwundbàr.- vulnérable. verwundert.- étonné, émerveillé. verwunscha.- envoyé au diable. verwurzelt.- enraciné. verwurschtla.- transformer en saucisse. verzaichna.- répertorier. Verzaichniss.- (s') le répertoire. verzäija.- pardonner. Verzäijung.- (d') le pardon. verzapfa.- dégoiser. verzärra.- consommer. verzättla / verzottla.- éparpiller. verzàuiwra.- ensorceler, enchanter. verzehla.- raconter, se tromper en comptant. verzechta.- renoncer. verzenka.- zinguer. verzenna.- rétamer. verzensa.- payer des intérêts. verzerna.- se fâcher. verziarung.- la décoration. verzoga.- mal élevé, gâté, distendu. verzögra.- tirer en longueur. verzolla.- déclarer à la douane. verzupfa.- effiler, mettre en menus morceaux. verzüsa.- cesser de faire mal. verzweckt.- compliqué, inextricable. Verzwiflung.- (d') le désespoir. Verzwiflungstàt.- acte de désespoir. verzwigung.- (d') la ramification. Vetrinär.- (d'r) le vétérinaire. viar.- le chiffre quatre. Viaràuigagschprach.- (s') le tête-à-tête. Viarbainer. (d'r) le quadrupède. viarfàch.- quadruple. Viarfiasser.- (d'r) le tétrapode. Viarflächner.- (d'r) le tétraèdre. Viarfàrwadruck.- (d'r) la quadrichromie. viarhandig.- à quatre mains. viarhundert.- quatre cent. Viarkànt.- (d'r) le carré. Viarkàntschlessel.- (d'r) la clé à quatre pans. viarjahrig.- qui a quatre ans. Viarleng.- (s') le quart du kilo, 125 grammes. Viarleng.- (d') les quadruplés. viarmohl.- quatre fois. viarmotorig. quadrimoteur. Viarrààdàtreeb.- (d'r) à quatre roues motrices. viarreedrig.- à: quatre roues. viarschpürig.- à quatre voies. viarschtemmig.- à quatre voix. Viartàkter.- (d'r) le moteur à quatre temps. Viartala / schäppala.- (s') le quart du litre, 125 centilitres. Viartel.- (s') le quart, le quartier en agglomération. Viarteljohrhundert.- (d') le quart de siècle. Viartelnota.- (d') la noire. Viartelpàuisa.- (d') le soupir. Viartelschtund.- (d') le quart d'heure. viartens.- quatrièmement. viartoisig.- quatre mille. Viarvierteltàkt.- (d') la mesure à quatre temps. viarzeh.- le chiffre quatorze. viarzehtaag.- quinze jours. Viarzihlig.- (d'r) le quatrain. viarzig.- le chiffre quarante. Viarzigerjohra.- (d') les années quarante. Viarzigschtundawucha.- (d') la semaine de quarante heures. Viarzemmerwohnung.- (d') le quatre pièces. Vikàr.- (d'r) le vicaire. vill.- beaucoup. villdittig.- ambigue. villerlai.- de toutes sortes. Fillfàlt.- (d') la diversité. Fillfaltikait.- la variété. villfàrwig.- polychrome. Villfrass.- (d'r) le goinfre, le glouton. villicht.- peut-être. villkäpfiga Fàmelia.- (d') la famille nombreuse. villmeh.- beaucoup plus. villmol.- souvent, beaucoup de fois. villsàgend.- parlant. villsittig.- varié, à multiples cotés polyvalent. Villvälkerschtààt.- (d'r) l'état pluriethnique. villverschprachend.- prometteur. Villwiweräi.- (d') la polygamie. Violinschlessel.- (d'r) la clé de sol. Vizabibbala.- (d') le conscrit de l'année prochaine. Vizapresidant.- (d'r) le vice-président. Vizapresidant.- (d') le vice président. Vogel.- (d'r) l'oiseau. Vogelbeerla.- (s') la sorbe, la baie du sorbier. Vogelbeerlabàuim.- le sorbier. Vogelgripp.- (d') la grippe aviaire. Vogelgschich.- (s') l'épouvantail. Vogelkerscha.- (d') le merisier. Vogelfüatter.- (s') les graines pour oiseaux. Vogelschich.- (d') l'épouvantail. Vogelschpenna.- (d') la mygale. Vogelsecht.- (üss) à vue d'oiseau. Vogelwàrta.- (d') la station ornithologique. Vogesa.- (d') les Vosges. Vogesakätta.- (d') la chaîne des Vosges. Vokàl.- (d'r) la voyelle. Volk.- (s') le peuple. Volksàbschtemmung.- (d') le référendum. Volksbefrogung.- (d') le plébiscite. Volksfascht.- (s') la kermesse. Volksglàuiwa.- (d'r) la croyance populaire. Volkshochschüala.- (d') l'université populaire. Volksikumma.- (s) le revenu national. Volksmund.- (d'r) le language populaire. Volksmüsik.- (d') la musique folklorique. Volkstràcht.- (d') le costume du folklore. Volkszehlung.- (d') le recensement. voll.- plein, ivre. Vollaigatum.- (s') la pleine propriété. vollàmtlig. à plein temps. vollanda.- achever, mettre à bonne fin. Vollblüaträssla.- (s') le pur sang. voller Kehla.- (üss) à pleine gorge. Volldàmpf.- (met) à pleine vapeur, à toute vitesse. Vollegel.- (d'r) l'ivrogne, rond comme un hérisson. Vollgàs.- (met) à plein gaz. Vollguld. (s') l'or massif. volljahrig.- majeur. Vollkornbrot.- (s') le pain complet. Vollkumma.- parfait. Vollkummahait.- (d') la perfection. Vollmàcht.- (d') les pleins pouvoirs, la procuration. Vollmeller.- le lait entier. Vollmond.- (d'r) la pleine lune. vollschlànk.- rondelet, replet. vollschtandig.- complet. vollschtandigerwis.- de façon intégrale. Vollschträkung.- (d') l'exécution. vollschtupfa.- bourrer, remplir. Volltraffer.- (d'r) le coup au but. vollwartig.- de même valeur, le générique. vollzahlig.- au complet. Vollzugsànschtàlt.- (d') la maison d'arrêt. vor.- devant, avant. vor àss.- avant que. vor äbana.- avant quelques... Voràhnung.- (d') le pressentiment. vorailig.- précipité Voràrwaiter.- (d'r)le contremaître. Vorbedàcht.- (met) avec préméditation. Vorbedengung.- (d') la condition préalable. Vorbehàlt.- (d'r) la réserve, la restriction. vorbehàltlig.- sous toute réserve. vorbelàschta seh.- être désavantagé. Vorbeld.- (s') l'exemple, le modèle. Vorboi.- (d') l'avancée. vorboija.- prendre ses dispositions. vorbrenga.- présenter. vorbschtälla.- réserver. vorbschtemmt.- prédestiné. vorbschtrofta.- (d'r) qui a un casier judiciaire, le repris de justice. Vordachla.- (s') l'avant-toit,l'auvent. Vorderàcksa.- (d') l'essieu avant. Vorderàtrib.- (d'r) la traction avant. Forderfront.- la façade. Vordergrund.- (d'r) le premier plan. Vorderhüss.- (s') la maison de devant. Vordersetz.- (d'r) le siège avant. Vordersitta.- (d') la première page, le recto. vordranga.- avancer en forçant. vordrenga.- avancer. Vordruck.- (d'r) le formulaire. vorewergehend.- passager. vorüsgsätzt àss.- à condition que. Vorfàhra.- (d'r) l'ancêtre. Vorfàhrracht.- (s') la priorité. Vorfàhrschtroos.- (d') la route prioritaire. vorfàll.- (d'r) l'incident. Vorfiarràuim.- (d'r) la cabine de projection. Vorgàng.- (d'r) le processus. Vorgäschtert.- avant-hier. Vorgeberg.- (s') les contreforts. vorgeh.- marcher devant, partir devant. Vorgfühl.- (s') la prémonition. vorgriffa.- anticiper. vorgsah.- prévu. Vorgschechta.- (d') la préhistoire. Vorgschmàck.- (d'r) l'avant-goût. Vorgsätzt.- (d'r) le supérieur. vorhà.- prévu, avoir en prévision. vorhàlta.- reprocher. Vorhàng.- (d'r) le rideau. vorhar / vorig.- précédemment, avant. Vohargehend.- (d'r) le précédent. Vorharsàga.- (d') les prédictions. vorhärscha.- prévaloir. Vorhärrschàft.- (d') la suprématie. vorhàlta.- reprocher. Vorhemmel.- (d'r) les limbes. Vorhittla.- (s') le prépuce. Vorhoff.- (d') l'avant-cour. Vorignummahait. (d') le parti pris. Vorischtällung.- (d') le paramétrage préliminaire. vorjahrig.- l'an dernier. vorkàuija.- prémâcher. Vorkàuifsracht.- (s') le droit de préemption. Vorkriagszitt.- (d') le temps d'avant guerre. vorkumma.- (s'kàt) peut arriver, se produire. Vorlàdung.- (d') la citation. Vorlaifer.- (d'r) le précurseur. vorlaifig.- en attendant, provisoirement. vorlasa.- lire à haute voix. Vorlätscht.- (d'r) l'avant-dernier. vorlega.- soumettre, proposer. Vorliawa.- (d') la prédilection. vorlàuif.- (d'r) la première coulée lors de la distillation. vormàcha.- montrer comment faire. Vormettàg.- (d'r) avant midi. Vormund.- (d'r) le tuteur. vorna.- devant. vornadri.- d'emblée. vornahm.- noble distingué. Vornàmma.- (d'r) le prénom. vornamma.- se proposer de faire. Vorort.- (s') le faubourg, la banlieue. Vorposchta.- (d'r) l'avant poste. Vorracht.- le privilège. vorrangig.- prioritaire. Vorràuim.- (d'r) l'antichambre. Vorrechtung.- (d') le dispositif, le mécanisme. vorreschta.- préparer à l'avance. Vorrot.- (d'r) les provisions, la réserve. vorrucka.- avancer la montre. vorsah.- prévoir, anticiper. Vorsàtz.- (d'r) la résolution. Vorschin kumma.- (zum) réapparaître. Vorschlàg.- (d'r) la proposition, la recommandation. Vorschlàghàmmer.- (d'r) la masse. Vorschreft.- (d') le règlement. vorschreftsmasig.- réglementaire. Vorschuss.- (d'r) l'avance sur salaire. Vorsecht.- (d') la prudence. vorsechtshàlwer.- par prudence. Vorsechtsmàsnàhma.- (d') les mesures de précaution. Vorselwa.- (d') le préfixe. Vorsetzenda.- (d'r) la présidence. vorsentflutlig.- antédiluvien. vorsorga.- prévoir. Vorsorga-n-untersüachung.- (d') l'examen de dépistage. Vorschpeel.- (s') l'ouverture, le prologue. Vorschpisa.- (d') les hors-d'oeuvre. Vorschpiaglung vu fàlscher Tàtsàch.- présenter des contre vérités. Vorschprung.- (d'r) la saillie, l'avance. Vorschtànd.- (d'r) le comité. vorschtälla.- (sech) s'imaginer, se présenter. Vorschtällbàr.- concevable. Vorschtällung.- (d') la représentation. Vorschtällungsvermeega.- (s') l'imagination. Vorschteherdriasa.- (d') la prostate. Vorschtrofregischter.- (d'r) le casier judiciaire. Vortail.- (s') l'avantage. vortailhàft.- avantageux. vortöischa.- feindre, simuler. Vortràg- (d'r) la conférence. vortratta.- sortir des rangs. Vorurtail.- (s') le préjugé. vorüss.- (em) à l'avance. vorüssechtlig.- probablement. vorüssgsätzt.- à condition. Vorüssätzung.- (d') la supposition, la condition préalable. Vorvatter.- (d') les aieux. Vorverhàndlung.- (d') la pré négociation. Vorverkàuif.- (d'r) la location. Vorwàhl.- (d') la présélection. Vorwàhlnümro.- (d'r) l'indicatif. Vorwànd.- (d') le prétexte. Vorwarfa.- reprocher. Vorwartskumma.- progresser. vorwarfa.- reprocher. Vorwànd.- (d') le prétexte, l'allégation. Vorwascha.- (s') le prélavage. vorwetzig.- effronté. vorwisa - vorzaiga.- présenter, prouver. Vorwort- (s') la préface, l'avant-propos. Vorwurf.- (d'r) le reproche. Vorzaicha.- (s') le présage. vorzaiga.- présenter. vorzaigbàr.- présentable. vorzeeglig.- en premier lieu. vorziaga.- donner la préférence. vorzitta.- autrefois, jadis. Vorzittig.- prématuré, trop tôt. Votivbeld.- (s') l'ex-voto. vu / vum.- de. vu do.- d'ici. vu do un därt.- d'ici et d'ailleurs. vu jetz àb.- dorénavant. Vulkàn.- (d'r) le volcan. vunanànder.- séparé, l'un de l'autre. |