Le v se lit comme le f.

Väijala.- (s') la violette.
väijolät.- violet.
Vakuum.- (d'r) le vide.
Välkerbàll.- (d'r) le ballon prisonnier.
Välkerbund.- (d'r) la société des nations.
Välkermord.- (d'r) le génocide.
Välkerracht.- (s') les droits des peuples.
Välkerrachtsverlätzung.- (d') la violation du droit de l'homme.
Välkerwànderung.- (d') la migration des peuples, les grandes invasions.
Välo.- (s') la bicyclette.
Väloblachla.- (s') la plaque de bicyclette.
Väloklàmmra.- (d') les pinces à vélo.
Välokätta.- (d') la chaîne de bicyclette.
Välopumpa.- (d') la pompe à vélo.
Väntil.- (s') la valve.
Väntilàter.- (d'r) le ventilateur.
Värderbai.- (d') les pattes de devant.
Varsla.- (s') le pied.
Värtigo.- (d'r) l'armoire commode avec une galerie que nous devons à l'ébéniste Vertikow.
Vaschper.- (d') les vèpres.
Vàtter.- (d'r) le père.
Vàtterhüss.- (s') la maison paternelle.
Vàtterlànd.- (s') la patrie.
Vatternwertschàft.- (d') le népotisme.
vàttersits.- du coté paternel.
Vàttertàg.- (d'r) la fête des pères.
Vàtterunser.- (d'r) le Notre-Père.
Värderàtrib.- (d'r) la traction avant.
Vegala.- (s') le petit oiseau.
vegalawohl.- bien dans sa peau.
vegalafräi.- libre comme l'oiseau.
Vegàner.- (d'r) le végétalien.
Vegetàrier.- (d'r) le végétarien.
vegla.- baiser.
Veh.- (s') les bêtes, les animaux.
Vehbschtànd.- (d'r) le cheptel.
Vehdokter.- (d'r) le vétérinaire.
Vehhandler.- (d'r) le marchand de bestiaux.
Vehhaita.- (d') les bêtises.
vehmasig.- incroyable.
Vehzucht.- (d') l'élevage.
ver / v'r.- préfixe intraduisible qui est très utilisé pour actualiser le verbe auquel il est rattaché en en renforçant le sens à outrance.
veràbreeda.- convenir d'un rendez-vous.
veràbschida.- faire ses adieux.
veràchta.- dédaigner, mépriser.
Veràchtung.- (d') le mépris.
veräffentliga.- publier, faire paraître.
veraidiga.- assermenter.
veraifàcha.- simplifier.
Verain.- (s') l'association.
verainbàr.- compatible.
Verainbàrung.- (d') l'accord.
verainhaitliga. uniformiser.
verainiga.- mettre d'accord, unir.
verainsàhma.- (sech) s'isoler.
Verainshüss.- (s') la maison de l'association.
verainzelt.- sporadique.
veraitra.- suppurer.
veràllgmainra.- généraliser.
veràltert.- vétuste, vieilli.
Veràlterung.- (d') le vieillissement.
Verànda.- (d') la vèranda.
veranderlig.- variable, changeant.
veranga.- (sech) se rétrécir.
verängschtiga.- effrayer.
verànkra.- ancrer, amarrer.
verànlàga.- établir une règle.
verànlàgt.- doué.
verànlàssa.- donner lieu à.
verànschtàlta.- organiser, préparer.
veràntworta. assumer.
veràntwortlig.- responsable.
Veràntwortung.- (d') la responsabilité.
verärbbàr.- héréditaire.
verärgert.- irrité.
verärwa.- transmettre.
verbabba.- coller pardessus.
verbàbbla.- vendre la mèche.
verbäi.- (s'esch) c'est passé.
Verbànd.- (s') le pansement, le syndicat.
Verbàndzig.- (s') le nécessaire de pansements.
verbangla /verhöwla.- bastonner, rosser.
Verbànnung.- (d') l'exil.
verbässra.- améliorer.
verbeldra.- illustrer.
verbenda.- bander, raccorder.
verbendlig.- (d') relationnel.
verbendung.- (d') la liaison, la jonction, la communication.
Verbendungskàrtäi.- (d') la fiche navette.
Verbessahait.- (d') l'acharnement.
verbettert. aigri, amer.
verbiaga.- tordre.
verbiata.- défendre, interdire.
verbibabla.- gâter, faire les quatre volontés, pourrir.
verbihlt.- plein de bosses.
verbissa.- mordre à plusieurs reprises.
verbàschtert.- abâtardi, mésalliance, croisement de deux races différentes.
verblandung.- (d') l'éblouissement, l'aveuglement.
verblàssa.- décolorer, défraîchir.
verbleeda / verdumma.- abêtir, abrutir.
verbliaja.- faner, perdre ses fleurs.
verblüata.- se vider de son sang.
verboija.- construire à outrance.
verbooga.- tordu, courbé.
Verbot.- (d'r) l'interdiction.
Verbracha.- (s') le délit, le vol.
verbracha.- Casser, fracturer.
verbraita.- propager.
verbränna.- brûler, incendier.
Verbrännung.- (d') l'incinération.
verbriadra.- fraterniser.
verbriaja.- ébouillanter.
verbrockla.- émietter.
Verbrüch.- (d'r) la consommation, l'utilisation.
verbrucha.- utiliser.
Verbrüchsàwisung.- (d') le mode d'emploi.
verbummla.- (d'Zitt) perdre du temps.
Verbundahait.- (d') l'attachement, la solidarité.
Verbundglàs.- (s') le verre feuilleté.
verbutza.- dilapider, dépenser à tout va, crépir la maison.
verbutza.- (net känna) ne pas supporter, pas aimer.
Verdàcht.- (d'r) le soupçon.
verdachtiga.- soupçonner, suspecter.
verdàcksa.- manger goulûment, engloutir.
verdaddert.- état après une grosse peur ou émotion.
verdäifla.- casser exprès.
verdalwa.- enfuir, recouvrir de terre.
verdàma.- damner, maudire.
Verdampfta.- (d') pommes de terre cuits à la vapeur.
verdärwa.- gâcher, déprécier.
verdennra.- diluer, baptiser.
verdiana.- gagner, mériter.
Verdianscht.- (d'r) le revenu.
verdianschtvoll.- méritoire.
Verdianschtüssfàll.- (d'r) la perte de salaire.
verdoppla.- doubler.
verdorwa.- dépravé, avarié.
verdracka.- (sech) se salir.
verdräifàcha.- tripler.
verdrait / verlirt.- tordu, fourbe, retors.
verdräscha.- tabasser.
Verdrossahait.- (d') l'acrimonie.
verdrüala.- se salir en mangeant.
verdrucka.- manger de bon appétit, écraser.
verdrucka.- (sech) se tirer.
Verdruss.- (d'r) le dépit.
verdüdi.- (oh) oh mince alors!
verdufta.- volatiliser, filer à l'anglaise.
verdumma.- abêtir.
verdunkla.- obscurcir.
verdunschta.- évaporer.
verdurschta.- mourir de soif.
vereedla.- annoblir, greffer.
Vereedlung.- (d') l'annoblissement.
vereewiga.- rendre éternel
verehra.- révérer, vénérer.
verennerliga.- intérioriser.
vererra.- (sech) s'égarer.
Verelsasserung.- (d') l'alsacianisation.
verelanda.- tomber dans la misère.
verewiga.- immortaliser.
verfahla.- rater, manquer.
Verfàhra.- (s') le procédé, la procédure.
verfàhra.- écraser en voiture.
Verfàll.- (d'r) le délabrement.
verfàlla.- s'effondrer, décliner.
Verfàllärschinunga.- (d'r) les signes de décadence.
Verfàllsdàtum.- (s') la date de péremption.
verfälscha.- frelater, bidouiller.
verfànga.- (sech) s'empêtrer.
verfarwa.- (sech) changer de couleur.
verfäschtiga.- renforcer.
verfàssa.- éditer.
Verfàsser.- (d'r) l'auteur.
Verfàssung.- (d') l'état mental.
Verfàssungsanderung.- la révision constitutionnelle.
Verfàssungsracht.- (s') le droit constitutionnel.
Verfàssungswedrig.- anticonstitutionnel.
verfattung.- la dégénérescence graisseuse.
verfatza.- déchiqueter.
verfelza.- feutrer.
verfenda.- (sech) se brouiller.
Verfiagbàrkait.- (d') la disponibilité.
verfiahra.- séduire.
verfiahrerisch.- alléchant.
verfiatra.- utiliser pour nourrir les bêtes.
verfihra.- utiliser pour chauffer.
verflachta.- utiliser pour tresser.
Verflachtung.- (d') l'interdépendance.
verflessiga.- liquidifier.
verfliaga.- s'évaporer.
verfliasa.- s'écouler.
verfolga.- poursuivre.
Verfolgung.- (d') la persécution.
Verfolgungswàhn.- (d'r) le délire de la persécution.
verfrassa.- morfal.
verissa.- verglasser, givrer.
verfenda.- se brouiller, en faire un ennemi.
verfiahra.- séduire, amener sur le mauvais chemin.
verflüacha.- damner, maudire.
Verflüachung.- (d') la malédiction.
Verfolgung.- (d') la persécution, la poursuite.
Verfolgungswàhn.- (d'r) la manie de la persécution.
verfrassa.- rongé par un animal.
verfriara.- geler, mourir de froid.
verfüaga.- jointoyer.
verfühla.- pourrir, se gâter.
vergàffa.- (sech) s'amouracher, s'éprendre.
vergah.- pardonner.
vergahla.- jaunir.
Vergàngahait.- (d') le passé.
Vergàngahaitsbewaltigung.- (d') assumer son passé.
verganggla.- jetter par la fenêtre.
verganglig.- passager.
Vergàntung.- (d') la vente aux enchères.
vergalta.- rendre la pareille.
Vergaltungsmàsnàhma.- (d') les mesures de représailles.
vergälschtra.- effrayer, effaroucher, apeurer.
vergänna.- jalouser.
vergàsa.- gazer.
vergàser.- le carburateur.
vergassa.- oublier.
Vergassahait rota.- (en d') tomber dans l'oubli.
vergasslig.- étourdi.
vergättra.- adorer, idolâtrer.
vergawets.- en vain, pour rien, gratuitement.
vergefta.- empoisonner.
Vergeftung.- (d') l'intoxication, l'empoisonnement.
vergeh / verlàuifa.- se perdre, fondre.
vergegawartiga.- actualiser.
Vergenschtigung.- (d') l'avantage.
vergettra.- mettre une grille.
vergiata.- indemniser, rembourser.
Vergissmainnicht.- (s') le myosotis.
Verglàsung.- (d') le vitrage.
vergletscha.- se coincer, vendre à la sauvette.
vergliaija.- se consumer.
verglicha.- comparer.
verglichbàr.- comparable.
Verglichsprüfung.- (d') l'étude comparative.
vergluschtiara.- se régaler, prendre plaisir.
vergniagt.- réjoui.
Vergniagung.- (d') le divertissement.
Vergniagungspark.- (d'r) le parc d'attraction.
Vergniagungsviartel.- (s') le quartier chaud.
vergöida.- gaspiller.
vergràwa.- enfouir, enterrer.
vergreserung.- (d') l'agrandissement.
Vergreserungsàpparàt.- (d'r) l'agrandisseur.
vergresra.- agrandir.
vergriffa.- (sech) porter la main sur, attenter à la personne.
vergulda.- plaqué or.
vergwàltiga.- violer.
vergwessra.- (sech) s'assurer de, vérifier.
verhàckt.- haché.
verhàfta. arrêter, appréhender.
verhaila.- cicatriser.
verhaimliga.- dissimuler, cacher, garder sous silence.
verhäija.- briser, rendre inutilisable.
verhaila.- cicatriser, guérir.
verhànda.- existant, disponible.
verhangnisvoll.- fatal, néfaste.
Verhältniss.- (s') le rapport.
Verhältnissa.- (d'lawes) les conditions de vie, les relations.
verhältnissmasig.- relativement.
Verhätnisswàhl.- (d') le scrutin proportionnel.
Verhàltung.- (s') le comportement, la tenue.
Verhàltungsvorschung.- (d') l'éthologie.
verhàndla. négocier.
verhangt.- couvert.
Verhangniss.- (s') le désastre.
verhangnissvoll.- fatal.
verhärliga.- exalter.
verhàrmloosa. minimiser.
verhärta.- durcir.
Verhärtung.- (d') l'induration.
verhàschpla.- (sech) cafouiller.
verhàsst.- détesté.
verhatschelt.- gâté, choyé.
verhàuija.- (sech) se tabasser, se tromper.
verhaxa.- ensorceler.
verhehlana Àuiga. (d') les yeux bouffis.
Verhehr.- (d'r) l'interrogatoire.
verhendra.- empêcher.
verhendert.- handicapé, empêché.
verhiata.- éviter.
Verhiatungsmettel. (s') le contraceptif.
verhirota.- marié.
verhuddla.- emmêler la laine, embrouiller.
verhungra.- mourir de faim.
verhunza.- gâcher, abîmer, gâter.
verhutzelt.- ratatiné.
veriawa.- commettre.
verjàga.- chasser.
Verjahrung..- (d') la prescription.
verjatta / verkläbbra.- jeter contre le mur, dépenser bêtement.
verjengra.- rajeunir.
verjuwla.- dépenser pour des frivolités.
verkäija.- se désagréger, tomber en morceau.
verkàlfàktra.- dénoncer, balancer.
Verkàlchrung.- (d') la sclérose.
verkàlcht.- entartré.
verkänna.- méconnaître.
Verkältung.- (d') le refroidissement.
verkäschtiga.- nourrir.
verkärwra.- incarner.
verkàuifa.- vendre.
verkàuija.- mâcher.
Verkäuifspris.- (d'r) le prix de vente.
Verkehr.- (d'r) la circulation.
Verkehrshenderniss.- (s') le bouchon, l'obstacle.
Verkerslàmpa.- (d') les feux tricolores.
Verkehrsunfàll.- (d'r) l'accident de la circulation.
verkehrt.- A l'envers, retourné.
verkendiga.- proclamer.
verketta.- mastiquer.
verkertza.- raccourcir, écourter.
verklàga.- déposer plainte, accuser.
verklaida.- travestir, déguiser.
verklainra.- rapetisser, réduire.
verklaiwa.- coller dessus.
Verklärung.- (d') la transfiguration.
verklenga.- s'estomper.
verknächert.- fossilisé.
verknàllt seh.- être amoureux fou.
verknüdla.- froisser.
verkràcha.- (sech) se brouiller, se fâcher.
Verkràmpfung.- (d') la contraction, la crispation.
Verkràtza.- griffer.
verkrawla.- griffer, égratigner.
verkreppelt.- estropié, rabougri.
verkretzla / versudla.- griffonner, barbouiller.
verkocht.- trop cuit.
verkohla.- carboniser, faire marcher.
verkrummla.- se cacher, se terrer.
verkumma / verkühma.- dépérir.
Verkuppler.- (d'r) l'entremetteur, le marieur.
verkützt.- ébouriffé, décoiffé, mal coiffé.
verkwatscha.- broyer, écraser.
verlacht.- récipient en bois qui fuit de par son déssèchement.
Verlàg.- (d'r) la maison d'édition.
Verlagahait.- (d') l'embarras.
Verlager.- (d'r) l'éditeur.
verlaggert.- plein de traces de freinage.
verlägt.- posé à quelque part.
verlaider.- le dégoût, la répugnance.
verlànga.- demander, désirer.
verlängert.- rallongé, prolongé.
Verlängerung.- (d'r) la rallonge.
verlängsämmera.- ralentir.
verlasa.- trier.
verlattert.- (d'Hoosa) cagué dans le froc.
Verlätzung.- (d') la blessure, l'offense.
Verlàuif.- (d'r) le déroulement.
verleeda.- souder.-
verleega.- égarer, reporter.
verlehna.- mettre en location, prêter.
verliabt.- amoureux.
verliara.- perdre.
verliawa.- (sech) tomber amoureux.
verlirt.- tordu, retors, pas franc du collier.
verlobt.- fiancé, promis.
verlocha.- mettre dans un trou, se dit d'un enterrement sans cérémonie religieuse.
verloddelt.- bancal, déglingué.
verloddert.- déguenillé.
verloga.- menteur, hypocrite.
Verlogahait.- (d') la fausseté;
verloh.- quitter, abandonner.
verlöigna.- renier, démentir.
verlöimda.- calomnier, dénigrer.
verlora.- perdu.
verlorageh.- se perdre.
verlosa.- tirer au sort.
Verloss.- (s') les oubliettes.
verlozt.- négligé, mal soigné.
verlowa.- (sech) se fiancer.
Verlowungsàzaiga.- (s') l'avis de fiancailles.
verlumpa.- sombrer dans l'alcool, dépérir.
Verluscht.- (d'r) le déficit, la perte.
vermàcha.- léguer d'une façon pas tout à fait catholique.
vermàhla.- moudre.
vermaida.- éviter, esquiver.
vermaidbàr.- évitable.
vermàlàicht.- frelaté, faussé.
vermàladäit.- maudit.
vermàlafitzt.- ensorcelé,damné.
vermänschliga.- humaniser.
vermannliga.- (sech) se viriliser.
Vermärk.- (d'r) la notation.
vermàssàkriara.- massacrer, maltraiter une partition.
vermàssla.- gâcher, dilapider, foutre en l'air.
vermehra.- (sech) se multiplier.
Vermehrung.- l'accroissement.
vermendra.- réduire, amenuiser.
vermescha. entremêler, mélanger.
vermettla. négocier, arranger.
Vermeega.- (s') la fortune.
Vermeegesverhältniss.- (s') l'état de la fortune.
vermeewla.- rosser, donner une raclée.
vermescha.- (sech) se mélanger.
vermettla.- fournir.
Vermettler.- (d'r) le médiateur.
Vermettlung.- (d') le placement.
Vermettlungsüsschuss.- (d'r) la commission mixte paritaire.
vermiata.- louer.
vermissa.- porter disparu, ne plus retrouver.
vermoodra.- se décomposer.
vermüata.- supposer.
vermüatlig.- probablement.
Vermüatung.- (d') la présomption.
vernacksa.- taillader.
Vernaigung. (d') la révérence.
vernammbàr.- perceptible.
vernamma.- percevoir, distinguer.
vernàrra.- s'enticher.
vernàrwa.- cicatriser.
vernaschta.- égarer, comme la poule qui pond à coté du nid.
vernechta.- anéantir.
vernegst.- geignard, pleurnicheur.
vernemftig.- raisonnable,réfléchi.
vernätza.- mettre en réseau.
verniata.-riveter.
vernittiga.- ramener à rien, minimiser, amoindrir.
vernochlasiga. négliger.
Vernochlasikait.- (d'schtranga) l'incurie.
Vernochlasikaitszüaschtànd.- (d'r) l'état de délabrement.
Vernunft / vernumpft.- (d') la raison, l'entendement.
verordna.- prescrire.
Verordnung.- (d') la prescription.
verpàchta. affermer.
verpàcka.- emballer.
verpàckung.- (d') l'emballage.
verpàssa.- manquer, rater, en allonger une.
verpflànza / versätza.- rempoter, transplanter.
verpäschta. empester.
verpàtza.- saloper, louper.
verpfiffa.- balancer.
verpflànza.- transplanter.
verpflaga.- approvisionner, entretenir.
verpflechta.- (sech) s'engager.
Verpflechtung.- (d') l'obligation, l'engagement.
verpfüscha.- bousiller.
verplàppra.- dire sans le vouloir.
verplàtza.- éclater.
verpregla.- battre comme plâtre.
verpulvra.- claquer.
verpuppa.- se transformer en chrysalide.
Verputz.- (d'r) le crépi.
verrachna.- (sech) se tromper en calculant.
verräcka.- crever.
verraisa.- partir en voyage.
verràmmla.- casser sa voiture.
verranka.- fouler.
verrankung.- l'entorse.
verräter.- (d'r) le traître.
verratzt.- loupé.
verrawla.- végéter, dépérir lentement.
verrechta.- accomplir.
verrechta.- ( d'groosa Kummission) faire la grande commission.-
verrengra.- diminuer.
verrenna.- s'écouler lentement, s'infiltrer, partir en fumée.
verrift.- couvert de gelée.
verissa.- déchirer.
verrittla.- briser les nerfs.
verriwa.- piler.
Verrot.- (d'r) la dénonciation, la trahison.
verrüafa.- mal famé, décrié.
verruckt.- fou, maboul, insensé.
verrüast.- couvert de suie.
verrumpfelt.- froissé, ridé.
verruschta.- rouillé.
verruckt.- fou.
verrüafa.- mal famé.
verrutscha.- glisser de coté.
versaaga.- couper avec la scie.
versäckla.- gruger, rouler.
versàga.- défaillir.
versah.- (em) par erreur, par méprise.
Versàger.- (d'r) le coup raté, le raté.
versànda.- ensablé.
versanga.- flamber, roussir.
versanka.- faire couler, sombrer, noyer.
versätza.- déplacer, replanter, rempoter.
Versàmmlung.- (d'r) la réunion, le rassemblement.
versassa.- engoué, fou d'amour.
verschàchera.- bazarder.
verschàffa.- transformer, travailler de la matière.
verschaida.- trépasser.
Verschàlung.- (d') le coffrage.
verschanka.- donner en cadeau.
verschànza.- se retrancher, se protéger.
verscharra.- enfuir.
verscheeda.- différent, varié.
Verscheedahait.- (d') la diversité, la différence.
verscheeda-n-àrtikait.- (d') la diversité.
verschemmla.- moisir.
verscheenra. embellir.
verschetta.- répandre, pris sous un éboulement.
verschiassa.- fusiller, cribler de balles.
verschiawa.- déplacer.
verschicha.- effaroucher.
verschlachtra.- déteriorer.
Verschlachterung.- (d') la dégradation.
verschlàga.- battre, casser.
verschläijera.- voiler.
verschläppa.- déplacer en traînant, déporter.
verschlenga.- dévorer, engloutir.
verschlessla.- coder.
verschliassa.- boucher.
verschloofa.- (sech) se réveiller trop tard.
verschlossa.- renfermé, taciturne.
verschlucka.- (sech) avaler de travers.
verschlüdra.- dilapider.
verschlummert.- caché tu.
Verschluss.- (d'r) la fermeture.
verschmälza.- fondre.
verschmarza.- surmonter.
verschmeera.- étaler, salir.
verschmüarelt.- il a bavé tout le menu sur son gilet.
verschmusselt.- défraîchi, pas net, négligé.
verschmutza.- couvrir de baiser.
verschnäit.- enneigé
verschnüpft.- enrhumé.
verschnärkelt.- avec des fioritures.
verschpàlta.- fendre.
Verschpetung.- (d') le retard.
verschpirt.- élimé, usé jusqu'à la corde.
verschplettra.- faire voler en éclats.
Verschpracha.- (s') la promesse.
verschräcka.- effrayer, faire peur.
verschriwa.- prescrire une ordonnance.
verschrotta.- mettre à la ferraille.
verschtààdliga.- nationaliser.
verschtacha.- trouer suriner.
Verschtäck.- (s') la cachette.
verschtäcka.- cacher.
Verschtäckerlis.- (s') le jeu de cache-cache.
verschtädtra.- urbaniser.
verschtàibt.- couvert de poussière.
Verschtaigerung.- (d') la vente aux enchères.
verschtaiwa.- vaporiser.
Verschtaiwer.- (d'r) le brumatiseur.
verschtällbàr.- règlable.
verschtàmpfa.- écraser avec un pillon, avec les pieds.
verschtainra.- pétrifier, fossiliser.
Verschtànd.- (d'r) la raison.
verschtandig.- raisonnable.
verschtandiga.- informer.
verschtandlig.- compréensible.
Verschtandniss.- (s') l'intelligence, la compréhension.
Verschtandnisslosikait.- (d') le manque de compréhension.
verschtandnissvoll.- compréhensif.
verschtärka.- renforcer, consolider.
verschtàuija.- ranger avec soin.
verschteckla.- dépecer.
verschteh.- comprendre.
verschtemmt.- désaccordé.
verschtert.- troublé effaré.
verschtiffa.- (sech) s'obstiner.
verschtira.- payer les impôts y afférant.
verschtockt.- entêté, buté.
verschtohlener bleck.- (a) un regard furtif, à la dérobée.
verschtorwa.- défunt, décédé.
Verschtorwana.- (d'r) le défunt.
Verschtos.- (d'r) l'infraction.
verschtosa.- transgresser, repousser, chasser.
verschtraija.- éparpiller, disperser, répandre.
verschtrecka.- (sech) s'empêtrer, se mêler.
verschtrehma.- exhaler.
verschtricha.- étaler.
verschtücht.- foulé.
verschtummla. estropier, mutiler.
verschtupft.- constipé, encombré.
Verschtupfung.- (d') la constipation.
verschwanda.- dilapider, gaspiller.
verschwanderig.- dépensier, prodigue.
verschwenda.- disparaître.
verschwera.- (sech) se conjurer, se liguer.
verschwetzt.- en sueur.
verschwetza. oublier.
verschwumma.- flou, vague, estompé.
Versecherung.- (d') l'assurance.
Versehnungsbriaf.- (d'r) la lettre de réconciliation.
versickra.- s'infiltrer dans le sol.
versöicha.- polluer, infecter, contaminer.
versohla.- donner une bonne raclée sur les fesses.
versoija.- salir, dégueulasser.
versüach.- l'essai, l'expérience scientifique.
Versüchsànschtàlt.- (d') le laboratoire d'essai.
Versüachskengala.- s') le cobaye, le sujet expérimental.
versüachswis.- à titre d'essai, expérimental.
Versüachung.- (d') la tentation.
versüffa.- se noyer, passer sa paie dans la boisson.
versühma.- rater, manquer ou perdre son temps.
versumpfa.- s'enliser, sombrer dans la débauche.
vertàga.- ajourner.
vertäifla.- gaspiller.
vertaila. partager, répartir.
vertaitiga.- défendre.
vertaidiger.- (d'r) le défenseur.
Vertaidigungsminischterium.- (d'r) le ministère de la défense.
Vertaitigungsreed.- (d') le plaidoyer.
vertelga.- détruire la mauvaise herbe.
vertiafa.- approfondir.
vertirera.- renchérir.
Vertràg.- (d'r)) le contrat, la servitude.
fertràga.- supporter, endurer.
vertràglig.- supportable.
Vertràgsàbschluss. (d'r) la signature du contrat.
Vertràgsbruch.- (d'r) la rupture de contrat.
vertraimt.- rêveur.
vertràmpla.- piétiner.
vertrancka.- noyer.
vertratta.- représenter, piétiner.
Vertrattung.- (d') la représentation.
Vertrewana.- (d'r) l'exilé.
Vertràuijensàrzt.- (d'r) le médecin-conseil.
vertriwa.- chasser, faire passer, provoquer une fausse-couche.
vertroija.- donner sa confiance.
vertroijungseelig.- crédule, avoir une confiance aveugle.
vertroijungswerdig.- digne de confiance.
vertroit- familier, intime, confident.
vertrottelt.- gâteux.
vertücha.- échanger, dissimuler.
verunglecka.- avoir un accident, périr.
verunschtàlta.- défigurer.
verunsechera.- rendre inquiète.
verursàcha.- causer, provoquer.
verurtaila.- condamner.
Verurtailung.- (d') la condamnation.
verviarfàcha.- quadrupler.
vervillfàcha.- multiplier.
verfillfaltiga.- copier.
vervollschtandiga.- compléter.
verwàcha.- se réveiller.
verwàckelt.- qui a bougé.
verwàcksa.- (sech) se souder.
verwaija.- dissiper en soufflant, éventer.
Verwaijung.- (d') la congére.
verwàhra.- (sech) s'indigner.
Verwàhrlosung. (d') le délabrement.
verwaigra.- nier.
verwalka.- faner, dessécher.
verwàlta.- administrer, gérer.
Verwàlter.- (d'r) l'administrateur.
Verwàltung.- l'administration.
Verwàltungsbeàmter.- (d'r) l'officier civil.
Verwàltungsgrecht. (s') le tribunal administratif.
verwandbàr.- utilisable.
verwàndla.- transformer.
Verwàndlung.- (d') la métamorphose.
Verwàndschàft.- (d') la parenté
Verwartung.- (d') la mise en valeur, l'utilisation.
verwasa.- décomposé, putréfié.
verwäcka.- réveiller.
Verwàndtschàft.- (d') la parenté.
Verwackslung.- (d') la confusion.
verwarfa.- rejeter.
verwartbàr.- exploitable.
Verwecklung.- (d') l'implication.
verwehna.- gâter.
verwehra.- empêcher, interdire.
Verwelderung.- (d') le retour à l'état sauvage, le terrain en friche.
verwenkelt.- tortueux, plein d'angles.
verwenscha.- maudire.
verwerka.- étrangler.
verwerkliga.- rendre réel.
verwerra.- déconcerter.
verwetscha.- attraper, surprendre.
Verwetterung.- (d') l'érosion.
verwetwet.- veuf.
verwisa.- abandonner.
verwiaschta.- dévaster, ravager.
verwiaschtra.- avilir, rendre moins beau.
verwoga.- risqué.
verwunda.- blessé.
verwundbàr.- vulnérable.
verwundert.- étonné, émerveillé.
verwunscha.- envoyé au diable.
verwurzelt.- enraciné.
verwurschtla.- transformer en saucisse.
verzaichna.- répertorier.
Verzaichniss.- (s') le répertoire.
verzäija.- pardonner.
Verzäijung.- (d') le pardon.
verzapfa.- dégoiser.
verzärra.- consommer.
verzättla / verzottla.- éparpiller.
verzàuiwra.- ensorceler, enchanter.
verzehla.- raconter, se tromper en comptant.
verzechta.- renoncer.
verzenka.- zinguer.
verzenna.- rétamer.
verzensa.- payer des intérêts.
verzerna.- se fâcher.
verziarung.- la décoration.
verzoga.- mal élevé, gâté, distendu.
verzögra.- tirer en longueur.
verzolla.- déclarer à la douane.
verzupfa.- effiler, mettre en menus morceaux.
verzüsa.- cesser de faire mal.
verzweckt.- compliqué, inextricable.
Verzwiflung.- (d') le désespoir.
Verzwiflungstàt.- acte de désespoir.
verzwigung.- (d') la ramification.
Vetrinär.- (d'r) le vétérinaire.
viar.- le chiffre quatre.
Viaràuigagschprach.- (s') le tête-à-tête.
Viarbainer. (d'r) le quadrupède.
viarfàch.- quadruple.
Viarfiasser.- (d'r) le tétrapode.
Viarflächner.- (d'r) le tétraèdre.
Viarfàrwadruck.- (d'r) la quadrichromie.
viarhandig.- à quatre mains.
viarhundert.- quatre cent.
Viarkànt.- (d'r) le carré.
Viarkàntschlessel.- (d'r) la clé à quatre pans.
viarjahrig.- qui a quatre ans.
Viarleng.- (s') le quart du kilo, 125 grammes.
Viarleng.- (d') les quadruplés.
viarmohl.- quatre fois.
viarmotorig. quadrimoteur.
Viarrààdàtreeb.- (d'r) à quatre roues motrices.
viarreedrig.- à: quatre roues.
viarschpürig.- à quatre voies.
viarschtemmig.- à quatre voix.
Viartàkter.- (d'r) le moteur à quatre temps.
Viartala / schäppala.- (s') le quart du litre, 125 centilitres.
Viartel.- (s') le quart, le quartier en agglomération.
Viarteljohrhundert.- (d') le quart de siècle.
Viartelnota.- (d') la noire.
Viartelpàuisa.- (d') le soupir.
Viartelschtund.- (d') le quart d'heure.
viartens.- quatrièmement.
viartoisig.- quatre mille.
Viarvierteltàkt.- (d') la mesure à quatre temps.
viarzeh.- le chiffre quatorze.
viarzehtaag.- quinze jours.
Viarzihlig.- (d'r) le quatrain.
viarzig.- le chiffre quarante.
Viarzigerjohra.- (d') les années quarante.
Viarzigschtundawucha.- (d') la semaine de quarante heures.
Viarzemmerwohnung.- (d') le quatre pièces.
Vikàr.- (d'r) le vicaire.
vill.- beaucoup.
villdittig.- ambigue.
villerlai.- de toutes sortes.
Fillfàlt.- (d') la diversité.
Fillfaltikait.- la variété.
villfàrwig.- polychrome.
Villfrass.- (d'r) le goinfre, le glouton.
villicht.- peut-être.
villkäpfiga Fàmelia.- (d') la famille nombreuse.
villmeh.- beaucoup plus.
villmol.- souvent, beaucoup de fois.
villsàgend.- parlant.
villsittig.- varié, à multiples cotés polyvalent.
Villvälkerschtààt.- (d'r) l'état pluriethnique.
villverschprachend.- prometteur.
Villwiweräi.- (d') la polygamie.
Violinschlessel.- (d'r) la clé de sol.
Vizabibbala.- (d') le conscrit de l'année prochaine.
Vizapresidant.- (d'r) le vice-président.
Vizapresidant.- (d') le vice président.
Vogel.- (d'r) l'oiseau.
Vogelbeerla.- (s') la sorbe, la baie du sorbier.
Vogelbeerlabàuim.- le sorbier.
Vogelgripp.- (d') la grippe aviaire.
Vogelgschich.- (s') l'épouvantail.
Vogelkerscha.- (d') le merisier.
Vogelfüatter.- (s') les graines pour oiseaux.
Vogelschich.- (d') l'épouvantail.
Vogelschpenna.- (d') la mygale.
Vogelsecht.- (üss) à vue d'oiseau.
Vogelwàrta.- (d') la station ornithologique.
Vogesa.- (d') les Vosges.
Vogesakätta.- (d') la chaîne des Vosges.
Vokàl.- (d'r) la voyelle.
Volk.- (s') le peuple.
Volksàbschtemmung.- (d') le référendum.
Volksbefrogung.- (d') le plébiscite.
Volksfascht.- (s') la kermesse.
Volksglàuiwa.- (d'r) la croyance populaire.
Volkshochschüala.- (d') l'université populaire.
Volksikumma.- (s) le revenu national.
Volksmund.- (d'r) le language populaire.
Volksmüsik.- (d') la musique folklorique.
Volkstràcht.- (d') le costume du folklore.
Volkszehlung.- (d') le recensement.
voll.- plein, ivre.
Vollaigatum.- (s') la pleine propriété.
vollàmtlig. à plein temps.
vollanda.- achever, mettre à bonne fin.
Vollblüaträssla.- (s') le pur sang.
voller Kehla.- (üss) à pleine gorge.
Volldàmpf.- (met) à pleine vapeur, à toute vitesse.
Vollegel.- (d'r) l'ivrogne, rond comme un hérisson.
Vollgàs.- (met) à plein gaz.
Vollguld. (s') l'or massif.
volljahrig.- majeur.
Vollkornbrot.- (s') le pain complet.
Vollkumma.- parfait.
Vollkummahait.- (d') la perfection.
Vollmàcht.- (d') les pleins pouvoirs, la procuration.
Vollmeller.- le lait entier.
Vollmond.- (d'r) la pleine lune.
vollschlànk.- rondelet, replet.
vollschtandig.- complet.
vollschtandigerwis.- de façon intégrale.
Vollschträkung.- (d') l'exécution.
vollschtupfa.- bourrer, remplir.
Volltraffer.- (d'r) le coup au but.
vollwartig.- de même valeur, le générique.
vollzahlig.- au complet.
Vollzugsànschtàlt.- (d') la maison d'arrêt.
vor.- devant, avant.
vor àss.- avant que.
vor äbana.- avant quelques...
Voràhnung.- (d') le pressentiment.
vorailig.- précipité
Voràrwaiter.- (d'r)le contremaître.
Vorbedàcht.- (met) avec préméditation.
Vorbedengung.- (d') la condition préalable.
Vorbehàlt.- (d'r) la réserve, la restriction.
vorbehàltlig.- sous toute réserve.
vorbelàschta seh.- être désavantagé.
Vorbeld.- (s') l'exemple, le modèle.
Vorboi.- (d') l'avancée.
vorboija.- prendre ses dispositions.
vorbrenga.- présenter.
vorbschtälla.- réserver.
vorbschtemmt.- prédestiné.
vorbschtrofta.- (d'r) qui a un casier judiciaire, le repris de justice.
Vordachla.- (s') l'avant-toit,l'auvent.
Vorderàcksa.- (d') l'essieu avant.
Vorderàtrib.- (d'r) la traction avant.
Forderfront.- la façade.
Vordergrund.- (d'r) le premier plan.
Vorderhüss.- (s') la maison de devant.
Vordersetz.- (d'r) le siège avant.
Vordersitta.- (d') la première page, le recto.
vordranga.- avancer en forçant.
vordrenga.- avancer.
Vordruck.- (d'r) le formulaire.
vorewergehend.- passager.
vorüsgsätzt àss.- à condition que.
Vorfàhra.- (d'r) l'ancêtre.
Vorfàhrracht.- (s') la priorité.
Vorfàhrschtroos.- (d') la route prioritaire.
vorfàll.- (d'r) l'incident.
Vorfiarràuim.- (d'r) la cabine de projection.
Vorgàng.- (d'r) le processus.
Vorgäschtert.- avant-hier.
Vorgeberg.- (s') les contreforts.
vorgeh.- marcher devant, partir devant.
Vorgfühl.- (s') la prémonition.
vorgriffa.- anticiper.
vorgsah.- prévu.
Vorgschechta.- (d') la préhistoire.
Vorgschmàck.- (d'r) l'avant-goût.
Vorgsätzt.- (d'r) le supérieur.
vorhà.- prévu, avoir en prévision.
vorhàlta.- reprocher.
Vorhàng.- (d'r) le rideau.
vorhar / vorig.- précédemment, avant.
Vohargehend.- (d'r) le précédent.
Vorharsàga.- (d') les prédictions.
vorhärscha.- prévaloir.
Vorhärrschàft.- (d') la suprématie.
vorhàlta.- reprocher.
Vorhemmel.- (d'r) les limbes.
Vorhittla.- (s') le prépuce.
Vorhoff.- (d') l'avant-cour.
Vorignummahait. (d') le parti pris.
Vorischtällung.- (d') le paramétrage préliminaire.
vorjahrig.- l'an dernier.
vorkàuija.- prémâcher.
Vorkàuifsracht.- (s') le droit de préemption.
Vorkriagszitt.- (d') le temps d'avant guerre.
vorkumma.- (s'kàt) peut arriver, se produire.
Vorlàdung.- (d') la citation.
Vorlaifer.- (d'r) le précurseur.
vorlaifig.- en attendant, provisoirement.
vorlasa.- lire à haute voix.
Vorlätscht.- (d'r) l'avant-dernier.
vorlega.- soumettre, proposer.
Vorliawa.- (d') la prédilection.
vorlàuif.- (d'r) la première coulée lors de la distillation.
vormàcha.- montrer comment faire.
Vormettàg.- (d'r) avant midi.
Vormund.- (d'r) le tuteur.
vorna.- devant.
vornadri.- d'emblée.
vornahm.- noble distingué.
Vornàmma.- (d'r) le prénom.
vornamma.- se proposer de faire.
Vorort.- (s') le faubourg, la banlieue.
Vorposchta.- (d'r) l'avant poste.
Vorracht.- le privilège.
vorrangig.- prioritaire.
Vorràuim.- (d'r) l'antichambre.
Vorrechtung.- (d') le dispositif, le mécanisme.
vorreschta.- préparer à l'avance.
Vorrot.- (d'r) les provisions, la réserve.
vorrucka.- avancer la montre.
vorsah.- prévoir, anticiper.
Vorsàtz.- (d'r) la résolution.
Vorschin kumma.- (zum) réapparaître.
Vorschlàg.- (d'r) la proposition, la recommandation.
Vorschlàghàmmer.- (d'r) la masse.
Vorschreft.- (d') le règlement.
vorschreftsmasig.- réglementaire.
Vorschuss.- (d'r) l'avance sur salaire.
Vorsecht.- (d') la prudence.
vorsechtshàlwer.- par prudence.
Vorsechtsmàsnàhma.- (d') les mesures de précaution.
Vorselwa.- (d') le préfixe.
Vorsetzenda.- (d'r) la présidence.
vorsentflutlig.- antédiluvien.
vorsorga.- prévoir.
Vorsorga-n-untersüachung.- (d') l'examen de dépistage.
Vorschpeel.- (s') l'ouverture, le prologue.
Vorschpisa.- (d') les hors-d'oeuvre.
Vorschpiaglung vu fàlscher Tàtsàch.- présenter des contre vérités.
Vorschprung.- (d'r) la saillie, l'avance.
Vorschtànd.- (d'r) le comité.
vorschtälla.- (sech) s'imaginer, se présenter.
Vorschtällbàr.- concevable.
Vorschtällung.- (d') la représentation.
Vorschtällungsvermeega.- (s') l'imagination.
Vorschteherdriasa.- (d') la prostate.
Vorschtrofregischter.- (d'r) le casier judiciaire.
Vortail.- (s') l'avantage.
vortailhàft.- avantageux.
vortöischa.- feindre, simuler.
Vortràg- (d'r) la conférence.
vortratta.- sortir des rangs.
Vorurtail.- (s') le préjugé.
vorüss.- (em) à l'avance.
vorüssechtlig.- probablement.
vorüssgsätzt.- à condition.
Vorüssätzung.- (d') la supposition, la condition préalable.
Vorvatter.- (d') les aieux.
Vorverhàndlung.- (d') la pré négociation.
Vorverkàuif.- (d'r) la location.
Vorwàhl.- (d') la présélection.
Vorwàhlnümro.- (d'r) l'indicatif.
Vorwànd.- (d') le prétexte.
Vorwarfa.- reprocher.
Vorwartskumma.- progresser.
vorwarfa.- reprocher.
Vorwànd.- (d') le prétexte, l'allégation.
Vorwascha.- (s') le prélavage.
vorwetzig.- effronté.
vorwisa - vorzaiga.- présenter, prouver.
Vorwort- (s') la préface, l'avant-propos.
Vorwurf.- (d'r) le reproche.
Vorzaicha.- (s') le présage.
vorzaiga.- présenter.
vorzaigbàr.- présentable.
vorzeeglig.- en premier lieu.
vorziaga.- donner la préférence.
vorzitta.- autrefois, jadis.
Vorzittig.- prématuré, trop tôt.
Votivbeld.- (s') l'ex-voto.
vu / vum.- de.
vu do.- d'ici.
vu do un därt.- d'ici et d'ailleurs.
vu jetz àb.- dorénavant.
Vulkàn.- (d'r) le volcan.
vunanànder.- séparé, l'un de l'autre.