Le e est invariablement lu comme le é. |
Exemples : éléphant = elefànt. Intéressant = entresànt. |
ech.- je. echbezoga.- égocentrique. Echform.- (à) la première personne. Ecklärla.- (s') l'éclair (la pâtisserie). eed.- inculte, monotone. Eedlànd.- (s') la terre inculte, non arable. edel. noble, pur. Edelgàs.- (d'r) le gaz rare. Edelmànn.- (d'r) le gentilhomme. Edelmüat.- (d'r) la noblesse d'âme. Edelschtàhl.- (s') le métal précieux. Edelschtai.- (d'r) la pierre précieuse. Edeltànna.- (d') le sapin argenté. Edelzwecker.- (d'r) le mélange noble. Edelwiss. (s') le pied-de-lion, l'immortelle des neiges.f Edirnerrot.- (s') le rouge d'Andrinople. Eel.- (s') l'huile. Eelabarg.- (d'r) le couvent de l'Oelenberg. Eelflacka.- (d'r) la tache d'huile. Eelfuntzla.- (d') la lampe à huile. Eelgmalda.- (d') la peinture à l'huile. Eelgsellschàft.- (d') la compagnie pétrolière. eelhàltig.- oléagineux, pétrolifère. Eelhaitzung.- (d') le chauffage au mazout. eelig.- huileux. Eelkànischter.- (d'r) le bidon d'huile. Eelkannla.- (s') la burette. Eellaitung.- (d') le pipe-line. Eelpumpa.- (d') la pompe à huile. Eelsardinla.- (s') la sardine à l'huile. Eelschtànd.- (d'r) le niveau d'huile. Eelschtàndmasser.- (d'r) la jauge d'huile. Eeltànk.- (d'r) le réservoir d'huile. Eeltànker.- (d'r) le pétrolier. Eelung.- (d'letschta) l'extrême onction. Eelwacksel.- (d'r) la vidange. Eföi.- (d'r) le lierre. Effakt.- (d'r) l'effet. egàl.- pareil, égal. Egel.- (d'r) le hérisson. Eglasla.- (s') le lézard. Eh.- (d') le mariage.- Ehberedung / Ehvertràg.- (d'r) le contrat de mariage. Ehbruch.- (d'r) l'adultère. Ehfràui.- (d') l'épouse. Ehlosikait. (d') le célibat. Ehhälfta.- (d') la chère moitié. Ehkràch.- (d'r) la scène de ménage. Ehreng.- (d'r) l'alliance. Ehschin.- (d'r) l'acte de mariage. Ehziga.- (d'r) le témoin. ehm.- à lui. Ehmànn.- (d'r) le mari. ehmàlig.- d'autrefois. ehna.- à eux. ehnder.- plutôt, encore plus tôt. Ehpààr.- (s') le couple. Ehreng.- (d'r) l'alliance. Ehr.- (d') l'honneur. ehra.- honorer. Ehraberger.- (d'r) le citoyen d'honneur. Ehrabiatung.- (d') la déférence, l'égard. Ehràbschnider.- (d'r) le calomniateur, le destructeur de l'honneur. Ehrabüa.- (d'r) le garçon d'honneur. Ehradokter.- (d'r) le docteur honoris causa Ehragàscht.- (d'r) l'invité d'honneur. Ehrahàftikait.- (d') l'honorabilité. ehrahàlwer.- pour l'honneur. Ehrajungfra.- (d') la demoiselle d'honneur. Ehralegion.- (d') la légion d'honneur. Ehra-n-àmt.- (s') la fonction honorifique. Ehraplàtz.- (d'r) la place d'honneur. Ehrapris.- (d'r) le prix d'honneur. Ehrapresidantschàft.- (d') la présidence d'honneur. Ehrarättung.- (d') la réabilitation. Ehrarunda.- (d') la ronde d'honneur. Ehrasàcha.- (d') les affaires d'honneur. Ehratààg.- (d'r) le grand jour. Ehra-n-urkunda.- (d') le diplôme d'honneur. ehravoll.- honorable. Ehrawàch.- (d') la garde d'honneur. Ehrawi.- (d'r) le vin d'honneur. Ehrawort.- (s') la parole d'honneur. ehrbàr.- respectabe. Ehreng.- (d'r l'alliance. ehrentwaga.- pour elle, à cause d'elle. ehrerbiatig.- avec déférence. ehrersits.- de leur coté. ehresglicha.- de leur sorte. Ehrfucht.- (d') le respect. Ehrgitz.- (d'r) l'amour-propre, l'ambition. Ehrgfühl.- (s') le sens de l'honneur. Ehrlikait. (d') l'honnêteté, la loyauté. ehrlos.- sans honneur, infâme. Ehschaidung.- (d') le divorce. Ehschtànd.- (d'r) la vie congugale. Ehschtandsbewegunga.- (d') les mouvements de la vie conjugale. Ehrung.- (d') la distinction. Ehrwerdikait.- (d') la respectabilité, la vénérabilité. Ekoloschist / Umwaltschetzer.- (d'r) l'écologiste. ekschpliziara.- expliquer. El.- (d'r) le rapace nocturne. eläktrifiziarung.- l'électrification. Eläktrihisla.- (s') le transformateur. Eläktriker.- (d'r) l'électricien. Eläktrischa.- (s') tout ce qui concerne l'électricité, l'installation. Eläktrischa Gàshard.- (d'r) la gazinière mixte. Eläktriziteet.- (d') l'électricité. Eland.- (s') la misère. Eland.- (s'hilenda) le blues. Elandsviartel.- (s') le quartier de misère. Eläktrod.- (d'r) l'électrode. Elefànt.- (d'r) l'éléphant. Elefàntabulla.- (d'r) l'éléphant mâle. Elefàntagleckala.- (s') le poussin de l'éléphant, personne très grande et très forte. Elefàntazàhn.- (d'r) la défense. Elefànta-n-ohra.- (d') les oreilles d'éléphant. elegànt.- elégant. Elemäntàrbegreff.- (d'r) la notion élémentaire. Ell.- (d') l'Ill, rivière qui traverse l'Alsace. Ellmàtta. (d') les berges de l'Ill, les prés qui accueillaient les baigneurs, juste derrière la Giasaräi. Elsàss.- (s') l'Alsace. Elsasser.- (d'r) l'alsacien. Elsassra.- (d') l'alsacienne. Elsasserowa.- (d'r) la soirée alsacienne. Elsasserwi.- (d'r) le vin d'Alsace. elsassich.- (s'esch) c'est alsacien. Elsassischa.- (s') l'alsacien. Emala.- (s') l'abeille. Emaschtock.- (d'r) la ruche. Emaschwàrm.- (d'r) l'essaim. Emazechter.- (d'r) l'apiculteur. Ember.- (d'r) le Gingembre. Embiss.- (d'r) la collation, le casse-croûte. Embisschtuwa.- (d') la buvette, le bar. Emker.- (d'r) l'apiculteur. emmer.- toujours. emmergrian.- persistant. Emmergrian.- (s') la pervenche. emmerhen.- toutefois, en tout cas. emmernoch.- toujours et encore. emmerwedder.- sans cesse. Emmes.- (s') un bon repas, un festin. empfa.- vacciner. Empfpàss.- (d'r) le carnet de vaccination. Empfschin.- (d'r) la fiche de vaccination. emponiara.- En imposer, faire effet, convenir. emprovisiara.- improviser. emschtànd.- capable de, en mesure de. en.- dans, en. enanànder.- l'un dans l'autre; Ena-n-àntänna.- (d') l'antenne d'intérieur. enànderina.- rentrer l'un dans l'autre. enanànderschiawa.- pousser l'un dans l'autre. en Àschpruch namma.- utiliser, prendre à contribution. Enärgilosikait.- (d') le manque d'énergie. enärgisch.- énergique. Enna-n-irechtung.- (d') l'aménagement intérieur. Ennaminischterium. (s') le ministère de l'intérieur. Ennaschtàdt.- (d') la cité, le centre ville. Enna-n-uffnàhm. (d') la prise de vue d'intérieur. Ennawànd.- (d') le mur de refend. ennawandig.- à l'intérieur. ennerschta.- ('s) au plus profond. endam.- pendant que, cependant. enerhàlb.- dans le temps de. Enerlànd.- (s') l'intérieur du pays. enerlig.- interne. ender àss.- plutôt que. enderscht dàss.- plutôt ça. endiräkt.- par ricochet, indirectement. Endüschtri.- (d') l'industrie. Endüschtrigebiat.- (s') la zone industrielle. Endüschtriprodukt. (d'r) le produit industriel. Endüschtri un Handelskàmmra.- (d') la Chambre du Commerce et de l'Industrie. Enfàrkt.- (d'r) l'infarctus. Enfäktion.- (d') l'infection. enfolga vu.- à la suite. enfolgadässa.- par conséquent, dès lors. Enformàtig.- (d') l'informatique. Engwer.- (d'r) le gingembre. Enhàlt.- (d'r) le contenu. Enhàlter.- (d'r) le contenant. Enhàltsàgàwa.- (d') le résumé, le sommaire. Enhàltsverzaichniss.- (s') la table des matières. Enhàwer.- (d'r) le détendeur, le tenancier. enklüsiv.- compris, inclusivement. Enkràfttrattung.- (d') l'entrée en vigueur. Enkübàzionszitt.- (d') le temps d'incubation. Enerlànd.- (s') l'intérieur. Enerlàndsmarkt.- (d'r) le marché intérieur. Ennung.- (d') la corporation. Ensäkt.- (d'r) l'insecte. ensbsundra.- spécialement, particulièrement. Enschtànz.-(d') l'instance. Enselbewohner.- (d'r) l'ilien. ensgsàmta.- dans l'ensemble, en totalité. Ensla.- (d') l'île. Ensala. (s') l' îlot. Enschpakter.- (d'r) l'inspecteur, le surveillant. enschtànd brenga.- mettre en état, réparer. enschtànd hàlta.- tenir en état. enschtandig.- instamment. ensofarn.- dans la mesure ou, en tant que. entegriara.- intégrer. Enteliganz.- (d') l'intelligence. entresànt intéressant. Entrassa.- (s') l'intérêt. Entrassagebiat.- (s') le centre d'intérèt. entrassahàlwer.- par curiosité. Entrassakonflikt.- (d'r) le conflit d'intérèt. Entrassalosikait.- (d') le manque d'intérèt. enveschtiara.- investir, mettre en banque. enwiafarn.- combien, dans quelle mesure. Enzucht.- (d') la consanguinité. episch.- épique. epischtel.- (d'r) l'épitre. enzwescha.- entre-temps, en attendant. äràchta. (noh mim) à mon avis. er.- vous. ergendainer.- n'importe lequel. ergends.- quelque part. ergendwänn. n'importe quand. ergendwia.- n'importe comment. ergendwu.- n'importe où. ergendwuhar.- de n'importe où. Erika.- (d') la bruyère. erra.- (sech) se tromper, s'égarer. Erra-n-ànschtàlt.- (d') l'asile d'aliénés. Errgàrta.- (d'r) le labyrinthe, le dédale. Errlaifer.- (d'r) l'envoi égaré, l'envoi en souffrance. Errliacht.- (s') le feu follet. errsennig.- fou, dément. Errtum.- (s') l'erreur. errtumerwis.- (par) par inadvertance. Esel.- (d'r) l'âne. Eselbrucka.- (d') la mnémotechnique. Eselsohra.- (d') les oreilles d'âne, le bonnet d'âne. Eselspfurtz.- (d'r) pêt d'âne, la vesse de loup. evànggelisch.- évangélique, protestant. eventüäll.- éventuellement, peut-être. ewa.- juste avant, plat, bien sur. Ewa.- (d') l'ébène. Ewabeld.- (s') le reflet, le portrait de son père, son portrait craché. Ewana.- (d') La plaine Ewana.- (d'elsassischa) La plaine d'Alsace. ewa-n-ardig.- de plain-pied. Ewàngeliumsitta.- (d') le côté gauche de la nef en regardant l'autel. ewafàlls.- pareillement, aussi, également. Ewaholtz.- (s') Le bois d'ébène. Ewel.- (s') le malheur. Ewel kummt uf is züa. (s') Le malheur nous tombe dessus. ewelherig.- malentendant. ewelnamma.- prendre mal. ewer.- au-dessus de, pardessus, sur le feu. eweräcks.- de travers, transversalement. Eweràgebot.- (s') la surabondance. ewerageh.- aller de l'autre côté. eweraigna.- transmettre la propriété. eweraimol.- d'un seul coup, soudain. ewerainskumma. tomber d'accord. ewerainsschtemmig.- conforme. Ewerainsschtemmung.- (d') le consensus, l'unanimité. eweràl.- partout. eweràlhar.- de partout. eweràlla.- pardessus tous. eweràlles.- pardessus tout. eweràltert.- trop vieux, à dépassé l'âge. eweràmpfendlig.- hypersensible. eweranànder.- superposé. ewerardig.- au-dessus du sol. Ewerärnährung.- (d') la suralimentation. Eweraschtock.- (d'r) L'étage au-dessus. Eweràschtragung.- (d') le surmenage. Ewerbai.- (s') le kyste synovial. Ewerbainla.- (s') l'exostose, le ganglion. Ewerbätt.- (s') l'édredon, le plumon. ewerbelàschta.- surcharger. ewerbeliachta.- surexposé. Ewerbefälkerung.- (d') la surpopulation. ewerbiata.- surenchérir. Ewerblandung.- (d') le fondu enchainé. Ewerbleck.- (d'r) la vue d'ensemble, une vue panoramique. ewer Bord.-<.B> pardessus bord. ewerbrenga.- transmettre. ewerbrucka.- raccorder par un pontage, surmonter. ewerdàcha.- couvrir. ewerdäcka. recouvrir. ewerdanka.- reconsidérer. ewerdraja.- forcer le remontoir, perdre un boulon. ewerdriwa.- exagérer. Ewerdruck.- (d'r) la surpression. Ewerdruss.- (d'r) en avoir assez. ewerdurchschnettlig. supérieur à la moyenne. ewerfàhra.- écraser. Ewerfàhrt. (d') la traversée. ewerfàlla.- agresser, attaquer. ewerfella. remplir de trop. Ewerflächa.- (d') la surface. ewerflessig.- superflu. ewerfliaga.- survoler. Ewerfluss.- (d'r) l'oppulence. ewerfrassa.- (sech) se gaver, s'empiffrer. ewergah.- transmettre. Ewergàng.- (d'r) passage. Ewergàngszitt.- (d') la transition. Ewergàngsmàntel.- (d'r) le manteau de demi-saison. Ewergàngszitt. (d') la période de transition. ewerglecklig.- comblé de bonheur. ewergsättigt.- sursaturé Ewergschäit.- (d'r) le surdoué. Ewergschoss.- (s') l'étage supérieur. ewergschpànnt.- qui a pèté un plomp. Ewergschtudiarta.- (d'r) qui a trop étudié. Ewergwecht. (s') surpoids, perdre l'équilibre. ewergwechtig.- surchargé. ewerhaischa.- demander un prix excessif, saler la note. ewerhaiza.- surchauffer. Ewerhämd.- (s') la chemise. Ewerhànd hà.- (d') avoir le dessus, prévaloir. Ewerhàndtüach.- (s') le tissu brodé qui cache les torchons de cuisine. Ewerhàng.- (d'r) l'encorbellement, le surplomp. ewerhàuipt.- de toute façon, après tout. ewerhàschpla.- bousculer les mots, avoir un débit précipité. ewerheera.- faire la sourde oreille. ewerhola.- dépasser, doubler, rénover. ewerhüpfa / ewersah.- sauter un mot, une phrase, sauter pardessus. Ewerhütt.- (d') l'épiderme. Ewerischtemmung. (d') l'accord, la mise en équation. Ewerkärwer.- (d'r) le haut du corps, le buste. Ewerkeefel.- (d'r) la mâchoire supérieure. ewerkocha.- déborder. ewerkwera.- traverser en biais. Ewerlànd.- (s') le pays du haut, le Haut-Rhin par exemple. Ewerlandischa Schproch.- (d') le parler haut-rhinois. Ewerlàschtung.- (d') la surcharge. ewerlàuifa.- déborder. ewerlawa.- survivre. ewerlega.- réflechir mûrement. Ewerlegung.- (d') la réflexion. ewerlefra.- transmettre. ewerlepfa.- se provoquer un claquage, porter trop lourd. Ewerleppel.- (d'r) la lèvre supérieure. Ewerliacht.- (s') le châssis de lumière venant du haut. ewerloh.- laisser en héritage. ewermänschlig.- surhumain. ewermasig. outre mesure. ewermorna.- après demain. ewermiada.- épuisé, sur fatigué. Ewermüat.- (d'r) l'assurance exagérée, l'insolence. ewernàchta.- passer la nuit. ewernànd.- l'un pardessus l'autre. Ewernàma.- (d'r) surnom. ewernamma.- reprendre. Ewerpriafa.- vérifier. Ewerprimàt.- (d') la classe terminale. ewerràscha.- surprendre, étonner. Ewerràschung.- (d') la surprise. ewerreeda.- convaincre, persuader. Ewerrock. (d'r) la robe, la jupe. ewerrumpla.- prendre par surprise. ewersah.- ne pas voir. ewersahbàr.- évaluable. Ewersätzung.- (d') la traduction, la transmission des roues dentées. Ewerschàllgschwendikait.- (d') la vitesse du son. Ewerschankel.- (d') la cuisse. ewerschätza.- surestimer. Ewerschecht.- (d') la dernière couche, la classe au dessus. ewerschetta.- verser de l'eau sur le café. ewerschlàga.-faire la culbute, faire tiédir. ewerschnàppa.- sauter un cran. ewerschpànnt.- excentrique, qui a subi une trop grande tension. Ewerschreft.- (d'r) le titre. Ewerscht.- (d'r) le supérieur, le plus haut. ewerschretta.- dépasser, franchir, outrepasser. ewerschteh.- surmonter. ewerschterza.- submerger. Ewerschtunda.- (d') les heures supplémentaires. Ewerschuldung.- (d') le surendettement. Ewerschuss.- (d'r) l'excédent. ewerschwàppla.- faire gicler du liquide. ewerschwämma.- submerger, inonder. Ewersecht.- (d') la vue d'ensemble. Ewersitta.- (d') l'endroit, le recto. ewersjohr.- l'année suivante. Ewertàgsàrwaiter.- (d'r) le mineur qui travaille au jour. Ewertràgung.- (d') la retransmission. ewertriwa.- exagérér. ewerüss.- excessif. ewerüssa.- le trop plein pardessus. ewerwàcha.- surveiller, superviser. ewerwaldiga.- surmonter, en parlant d'une grande douleur. ewerwenda.- surmonter. ewerwentra.- hiberner. Ewerwisung.- (d') le virement. Ewerzigung.- (d') la conviction. ewerzitig.- trop mûr, blette. Ewerzug.- (d'r) le survêtement, la housse, la taie. ewerzwarg.- de travers, en biais. ewig.- eternel. Ewiga Àbattung.- (d') l'adoration perpétuelle. Ewigkait.- (d') l'éternité. ewla.- (s'düat sech) la progression d'une infection. ewlig.- habituel. ewlikait.- (d') l'usage. ewrageh.- traverser. ewriga.- (s') le restant. ewrigens.- d'ailleurs, au demeurant. ewrig hà.- (nix) n'avoir rien pour. Exàma.- (d'r) d'examen. Exampel.- (s') l'exemple. Exkürsion.- (d') l'excursion. exküse.- excusez-moi, peut aussi se dire hopplagais Exküsehüaschta.- (d'r) la toux d'embêtement. Exküseraschtla.- (s') le petit reste de politesse. exotisch.- exotique. exschpliziara.- expliquer. exprass g'màcht.- fait exprès. explodiara.- exploser. extrà.- spécialement. extràblättla.- (s') l'édition spéciale. extràwerschtla hà.- avoir des saucisses à part, jamais avoir les choses comme tout le monde, il lui faut des extras. |