Le h est expiré et non aspiré, il fait ha au lieu de ah. |
hä ?.- hein ? excusez-moi, je n'ai pas compris. hà.- avoir. Haarlahoor.- (um a) d'un poil de cheveu. häb amol- tiens une fois, tiens bon. Hàbgihr.- (d'r) l'avidité, la cupidité. Häbpflàschter.- (s') le sparadrap, le pansement. Häbschtrüwa.- (d') le rotor de sustension. Häbschtrüwer.- (d'r) l'hélicoptère. Hàb un Güat.- (s') tous les biens. Häb un schtechfäscht.- irréfutable, l'alibi en béton. haimeszüas.- vers la maison, sur le chemin du retour. Hàchla.- (d') la carde, le peigne à carder. hachla.- (ver) tailler un costume. hààchla / rààchla.- respirer par courtes saccades quand il fait chaud. Hächt.- (d'r) le brochet, le plongeon Häck.- (d'r) la poupe, le pont arrière. Häcka.- (d') la haie. Hàcka.- (d') la houe. Häckareesla. (s') l'églantier, Le rosier sauvage. Häckawenda.- (d') le grand liseron, le liseron des haies. Häckazühn.- (d'r) la haie vive. Hàckbratt.- (s') la planche à hacher. Hàckbroota.- (d'r) le pâté de viande. Häckfanschter.- (s') la lunette arrière. Hàckflaisch.- (s') le hachis. Hàckkàrscht.- (d'r) la houe à deux ou à quatre dents. Hàckklotz.- (d'r) le billot. Hàckmasser (s') le hachoir. Häckschetza.- (d') le franc-tireur, le snipper. Hacksla.- (s'Schwina) le jambonneau. Häcktik.- (d') l'agitation, l'affollement. häcktisch.- affolé, agité. Hadschgala.- (s') l'étranger (qui a fait le pèlerinage du prophète). Hàfa.- (d'r) le port, le vase de nuit, le pot de lait. Hàfakas / Bibbalakas.- (d'r) le fromage blanc. Hàfa-n-ànlàga.- (d') les installations portuaires. Hàfa-n-àrwaiter.- (d'r) le docker. Hafalamàcher.- (d'r) le potier. Hafalamàcherschiwa.- ((') le tour de potier. Hafalamànn.- (d'r) le marchand de poteries ambulant. Hafalamarkt.- (d'r) marché au petits pots, Marché de vaisselle qui se tenait place Lambert à Mulhouse. Hàfaschtàdt.- (d') la ville portuaire. Hàff.- (d'r) la lagune. Häft.- (s') le cahier. Hàft.- (d') la détention. häfta.- lier, fixer, faufiler. hàftbàr.- punissable, responsable. Häftfàda.- (d'r) le faufil. Hàftànschtàlt.- (d') la maison d'arrêt, la prison. Hàftbefahl.- (d'r) le mandat d'arrêt. häftig.- brutal, violent. Häftklammerla.- (s') l'agrafe de bureau. Häftla.- (s') le magazine, l'hebdomadaire. Haftla.- (s') l'agrafe, le crochet. Haftlamàcher.- (d'r) le fabriquant de petites agrafes, le pinailleur, le pointilleux. Häftleng.- (d'r) le détenu. Häftmàschena.- (d') l'agrafeuse. Häftpflàchter.- (s) le sparadrap, le leucoplast. Hàftpflecht.- (d') la responsabilité civile. Hàftpflechtversecherung.- (d') l'assurance de responsabilité civile. Hàftrechter.- (d'r) le juge d'instruction. Häftzwacka.- (d') la punaise. Hàg.- (d'r) la haie , la clôture vivante. Hàgäpfala.- (s') le fruit de l'aubépine. Hàgabüacha.- (d'r) le charme. Hàgabutta.- (d'r) le fruit de l'églantier, le cynorhodon, le gratte-cul. Hàgel.- (d'r) la grêle. Hàgelkorn.- (d'r) le grêlon. Hàgschlepferla.- (d'r) le roitelet. Häher.- (d'r) le geai. Hàhna. (d'r) le robinet. Hàhnafüass / butterblüama.- (d'r/d') Le bouton d'or, la renoncule. Hai.- (s') le foin. Haibehna / Haibooda.- (d') le fenil, le grenier à foin. Haiblüama.- (d') la scabieuse. Haid.- (d'r) le païen. Haida.- (d') la lande la garigue, les bruyères. Haidadurscht.- (d'r) la soif de tous les diables. Haidagald.- (s') une masse d'argent. Haidakrüt.- (s') la bruyère. Haidaschpektàkel.- (d'r) le bruit d'enfer. Haidelbeerla.- (s') la myrtille. Haidelkorn.- (s') le sarrasin. Haidawànd.- (d') le mur payen. Haiderleng.- (d'r) la chanterelle. Haifesch.- (d'r) le requin. Haigàwla.- (d') la fourche à foin. Haigigerla / Haimechala.- (s') le grillon. Haigumper / Haischracka.- (d') la sauterelle. Haihüffa.- (d'r) la meule de foin. Hajala /Hackala.- (s') la binette. Haijarnt. (d') la fenaison. Haijet.- (d') la fenaison, la fête du foin. haikel.- délicat, difficile, embrouillé. haila.- guérir. Hailànd.- (d'r) le sauveur. Hailbàd.- (s') la station thermale. hailig.- saint, sacré. Hailigabeldla.- (s') l'image sainte. Hailiga dräi Keniga.- (d') les rois mages. Hailigaschin.- (d'r) l'auréole de sainteté, la nimbe. Hailigascheld / Gaischtligascheld.- (s') le bouclier spirituel. hailiggschprocha.- canonisé. Hailigowa.- (d'r) le soir de noël. Hailkràft.- (d') la vertu médicinale. Hailkrüt.- (s') la verveine. Hailkritter.- (d') les plantes médicinales. Hailkunda.- (d') la science médicale. Hailmettel.- (d') les médicaments. Hailpflànza.- (d') la plante officinale. Hailpràktiker.- (d'r) le guérisseur. Hailsàrmee.- (d') l'armée du salut. Hailung.- (d') la guérison. Haim.- (s') Le domicile, le foyer, le chez-soi. haim.- (d') à la maison. Haimàrwet.- (d') travail à domicile. haim brenga.- ramener à la maison. haimelig / haimisch.- douilletement familier, confortable, accueillant, chaleureux. haimeszüa.- vers chez soi. Haimet.- (d') le pays natal, chez-soi. Haimetsdechter.- (d'r) le poète du terroir. haimetsloos.- apatride. haimfàhra.- rouler à la maison. haimgeh.- rentrer chez soi. haimkumma.- venir à la maison. Haimisala.- (s') la cigale. haimlig.- en secret, à muche pot. Haimligfaist.- (d'r) le faux maigre, l'hypocrite, le faux saint. Haimonet.- (d'r) le mois de juillet. haimsüacha.- toucher, frapper d'un grand malheur. haimteckisch.- insidueux, perfide. Haimweh.- (s') le mal du pays, la nostalgie de son lieu de naissance. Haimwaag.- (d'r) le chemin du retour. haimetszüas.- se mettre en route vers la maison. Haimweh.- (s') le mal du pays. haimzàhla.- payer en retour, rendre la pareille. Hainzelmannla.- (s') le lutin. Hairi.- henri. haisa.- s'appeler, nommer, signifier, commander. haischa.- quémander, demander, exiger. Haischnüppa.- (d'r) le rhume des foins. Haischora.- (d') la meule de foin. Haischracka / Haigumper.- (d') la sauterelle. haisrig.- enrhumé, enroué. haiss.- très chaud. haissbliatig.- passionné, fougueux. haisslàuifa.- surchauffer. Haissluft.- (d') l'air chaud. haiter.- clair, gai, dégagé. haiter.- (s'esch) il fait jour. haiter halla Tàg.- (àm) en plein jour. Haiterkait.- (d') l'hilarité, l'enjouement. haiwàga.- (d'r) le chariot à foin. Haiwander. (d'r) la faneuse. haiza.- chauffer. haizdäcka.- (d') la couverture chauffante. Haizeel.- (s') le mazout. Haizkässel. (d'r) la chaudière. Haizkärwer.- (d'r) le corps de chauffe, le radiateur. Haizkessa.- (s') le coussin chauffant. Haizungsànlàga.- (d') l'installation de chauffage. Haizungskaller.- (d'r) la chaufferie. Hàkakritz.- (s') la croix gammée, la svastika. Häktàr.- (s') le hectare. hàlbànder / hàlbszwait / hàlbsdrett, usw.- (z') à deux, à trois. hàlbbliatig.- demi-sang, métissé. Hàlbbrüader.- (d'r) le demi-frère. Hàlbdunkel.- le demi-jour. Hàlbensla.- (d') la presqu'île. hàlbiara.- couper en deux. hàlbjahrig.- semestriel. Hàlbkrais.- (d'r) le demi-cercle. Hàlbkugla.- (d') l'hémisphère. hàlblenks. inter gauche. hàlblinig.- chaîne en coton et trame en lin, personne de sexe incertain. hàlblütt.- à mi-voix. hàlbmàscht.- en berne. Hàlbmond.- (d'r) la demi-lune, le croissant. Hàlbmondtesch.- (d'r) la table en demi-lune. Hàlbross.- (s') le demi cheval, le bardot. hàlbrund.- demi-rond. Hàlbschàtta.- (d'r) la pénombre, le clair-obscur. Hàlbschtàrk.- (d'r) le demi-sel, le blouson noir. Hàlbschteefel.- (d'r) la mi-botte. Hàlbschwäschter.-(d') la demi-soeur. Hàlbtoon.- (d'r) la demi-teinte. Hàlb un Hàlb.- (d'r) moitié-moitié, dont l'une attribuée est en usufruit et l'autre en propriété. hàlbwaags.- à mi-chemin, tant bien que mal. hàlbwacksig. adolescent. Hàlbzitt. (d') la mi-temps. Häld.- (d'r) le héros. Häldagedecht.-(s') l'épopée. Häldasàga.- (d') les légendes heroïques. Häldatàt.- (d') l'action heroïque, le haut fait. Hälga / Hälgala.- (d') les images de saints, les images de communion. Hälgala.- (s') le personnage douteux, un drôle de saint. hàlta.- stopper, arrêter. halfa.- aider. Halfer.- (d'r) le secouriste. Halfershalfer.- (d'r) l'acolyte, le complice, le suppôt. Hälfta.- (d') la moitié, ma moitié. Halfter.- (d'r) le licol, le licou, la gaine. häll.- clair. Häll.- (d') l'enfer. Hàll.- (d'r) l'écho, la résonance. Hälla.- (d') la clarté. Hàlla.- (d') la grande aire couverte, (les halles du marché). Hälla-n-àngscht.- (d') la peur atroce. Hällahangscht.- (d'r) l'étalon de feu, l'étalon infernal. Hällakràch.- (d'r) bruit d'enfer, vacarme. Hàllabàd.- (s') la piscine couverte. Hällaschtai.- (d'r) le nitrate d'argent, pour brûler les verrues. Häll hais màcha.- (d') travailler au corps, mettre le feu au cu. hällherig.- avoir l'ouï fine. Hällsahner.- (d'r) le voyant. hallwàch.- entièrement éveillé. Hallodria / Haijo.- (d'r) l'animation, le tapage, la fureur. häll uff d'r Plàtta.- futé. Hälm.- (d'r) le casque. Halmala.- (s') le brin, le fétus. Hälmatretschala + Girritzla.- (s') les deux compères dahus, qu'il faut attraper avec une passoire. Hàlogenschinwarfer.- (d'r) le phare à diode. Hàls.- (d'r) le cou. Hàls.- (d'r latz) le faux cou, la trachée artère. Hàlsàbschnider.- (d'r) l'usurier, le requin, le banquier. Hàlsäntzendung- (d') l'angine. Hàlsäpfel.- (d'r) la pomme d'Adam. Hàlsbànd.- (s') le collier. hàlsbracherisch- à se casser le cou. Hàlskràuisa.- (d') la fraise. Hàls-Nàsa-Ohra-Dokter.- (d'r) l'oto-rhino-laryngologiste. Hàlsrischala.- (s') la collerette. Hàlsschlàgodra.- (d') l'artère carotide. Hàlstiachla.- (s') le carré, plus petit que le châle. Hàlsodra.- (d') la jugulaire. Hàlsufrisser.- (d'r) le mauvais Schnaps. Hàlsüsschnett.- (d'r) l'encolure. Hàlsweh.- (s') le mal de gorge. Hàlswerwel.- (d'r) la vertèbre cervicale. Hàlszapfla.- (s') la glotte, la luette. hàlt.- arrèt, à mon avis, c'est que, donc. hàlta.- arrèter, tenir. hàlta. (sech z'ruck) se contenir, se retenir. Hàltaschtälla. (d') l'arrêt de bus, de tram. hàltbàr.- durable. Hàltlosikait.- (d') l'inconsistance. Hàltung.- (d') le maintien, l'attitude, la tenue. Hàltungsfahler.- (d') la malformation. hàltungsloos.- manque de tenue. Hàltverbot.- (d'r) l'interdiction de stationner. Hàlunk.- (d'r) le vaurien, le chenapan, la fripouille. hàlwajohr.- (s') le semestre. halwer.- a demi, à moitié. hälzig.- comme du bois, filandreux. hälziger Radig. un radis filandreux. Hämd.- (s') la chemise. Hämdärmel. (d') les manches de chemise. Hämdla.- (s') la chemisette à manches courtes. Hämdglunckri.- (d'r) l'enfant qui court en chemise. Hàmf.- (d'r) le chanvre, la raclée. Hàmfsoma.- (d'r) semence de chanvre, le chènevis. hämma.- gêner, entraver, empêcher. hämmungsloos.- sans gêne. Hàmmel. (d'r) le mouton. Hammala.- (s') l'agneau. Hàmmelflaisch. (s') la viande de mouton. Hàmmelschprung.- (d'r) le saut de mouton. Hàmmelschtotza.- (d'r) le gigot de mouton. Hàmmer.- (d'r) le marteau. Hàmmer.- (dàss esch d'r) c'est le comble. hammera.- cogner, marteler. Hàmmergaiss / Schiwagàlzer.- (d'r) la toupie en forme de champignon. Hàmmerwarfa.- (s') le lancer du marteau. Hàmpelmànn. (d'r) le polichinelle, le pantin. Hàmpfla / Hampfala.- (d'/s') une poignée, une petite poignée. Hampfala eland. (à) une petite poignée de misère. Hàmschter.- (d'r) le hamster. hàmschtra.- accumuler, thésauriser. Hämmschwälla.- (d') le blocage. Hämmung.- (d') l'inhibition. Hämmung.- (nur kai) ne vous gênez pas. Hànd.- (d') la main. Hàndàrwet.- (d') le travail manuel. Hàndbewegung.- (d') le geste de la main. Hàndbraita.- (d') une largeur de main. Hàndbramsa.- (d') le frein à main. Hànddruck.- (d'r) la poignée de main Handala.- (s') la menotte. Handaladrucka.- (s') le serrage des mains. Hàndel.- (d'r) commerce, échange, troc. Handel.- (d'r) la dispute. Hàndelsàbkumma.- (s') la convention commerciale. Hàndelsfräihait.- (d') le libre commerce. Hàndelsgrecht.- (s') le tribunal de commerce. Hàndelsgsätzbüach.- (s') le code du commerce. Hàndelshochschüala.- (d') l'école supérieure de commerce. Hàndelskàmmer.- (d') la chambre de commerce. Hàndelsregischter.- (d'r) le registre de commerce. hàndeltriwa.- commercer. Hànd en Hand.- la main dans la main. Hàndfärtikait.- (d') l'habileté. hàndfäscht.- bien fixé, vissé, cloué. Hàndflächa.- (d') la paume, le plat de la main. Hànd gah.- (d') donner la main. Hàndglank.- (s') le poignet, l'articulation du poignet. Hàndgepack.- (s') le bagage à main. hàndgmàcht.- fait à la main. Hàndgrànàda.- (d') la grenade. Hàndgrifflikait.- (d') le passage aux voies de fait. hàndhàwrig.- maniable, agréable à utiliser. Hàndhewer.- (d'r) la poignée. Hàndhewer fer àn a Mahlsàck.- (a) une poignée pour un sac de farine, sorte d'attrape-nigaud hàndiara.- manipuler. handischteh.- faire la courte échelle. Hàndkànta.- (d') le tranchant de la main. Hàndkàrra.- (d'r) la charrette à bras. Hàndkefferla.- (s') la mallette, le baise-en-ville. Hàndlanger.- (d'r) le manoeuvre. Hàndlaser.- (d'r) le chiromancien. Hàndlàuif.- (d'r) la main courante. Handler.- (d'r) le marchand. hàndlig.- maniable. Hàndlinia.- (d') les lignes de la main. Hàndlung.- (d') la boutique, l'action. Hàndlungsbevollmachtigta.- (d'r) le mandataire commercial, le fondé de pouvoir. Hàndlungsfähigkait.- la capacité d'agir. Hàndlungsfräihait.- (d') la liberté d'action. Hànd namma.- (d') prendre la main. Hàndpflaga.- (s') la manucure. Hàndpuppa.- (d') la marionnette. Hàndrecka.- (d'r) le revers de la main, le dos de la main. Hàndorgala. (s') l'harmonica. Hàndschalla.- (d') les menottes. Hàndschmutz.- (d'r) le baisemain. Hàndschreft.- (d') l'écriture, le manuscrit. Hàndschreftàditung.- (d') la graphologie. Hàndschtànd.- (d'r) le poirier. Hàndtiachla.- (s') l'essuie-mains. Hànd schträcka.- (d') tendre la main. hàndumdraija.- (em) en un tour de main. Hàndwark. (s') le métier, la profession. Hàndwarkskàmmra.- (d') la chambre des métiers. Hàndwarkszig.- (s') l'outillage. Hàndzwahla. (d') la serviette de toilette. Hàng. (d'r) la pente, le versant. Hangabàcka.- (d') les joues pendantes. Hangamàtta.- (d') le hamac. Hangscht. (d'r) l'étalon. Hànf.- (d'r) le chanvre. hanka.- pendre, être suspendu. hanka bliwa.- rester accroché. Hankel.- (d'r) l'anse, la poignée. Hanker.- (d'r) le bourreau. Hänna.- d') la poule pondeuse. Hanner.- (d'r) le vannier, le bohémien, le tsigane. Hannerschproch.- (d') la langue des vanniers. Hàns em Schnogaloch.- (d'r) personnage imaginaire qui chante le mécontentement ...et tout ce qu'il a, il ne veut pas, et tout ce qu'il veut il n'a pas... Hàns Tràpp.- (d'r) le père fouettard qui vient avec Saint Nicolas. Hans Trapp.- Jean de Trotta. Hanschig.- (d') les gants. Hanschigfàch.- (s') la boîte à gants. hansla.- brimer, taquiner, provoquer, se moquer. Hànswurscht.- (d'r) le bouffon, le pitre. hapert.- (s') ça accroche, ça cloche, ça va de travers. Happa.- (d') l'avertisseur, le klaxon. har.- (do) d'ici, de là. har drmet.- file moi ça. har met'm Pulver.- envoyez la monnaie. härb.- sec, en parlant de vin. härbarium. (l') l'herbier. harbarga.- loger, héberger. Härbscht.- (d'r) l'automne, Les vendanges. Härbschtelet. (s') l'odeur des vendanges est dans l'air, ça sent les vendanges. Härbschtmonet-. (d'r) le mois des vendanges, septembre. Härbschtzitsloosa.- (d') la colchique, le tue-chien. Härbschtwatter.- le temps d'automne. Hächt.- (d'r) le brochet. hächti.- (d'r) le plongeon en extension. Häcka.- (d') la haie. Häckareesla.- (s') l'églantier. Häckaschaara.- (d') le taille-haie. Häckaschetza.- (d') le franc-tireur. Häckklàppa.- (d') le haillon. Hard.- (d'r) la cuisinière. Harda.- (d') le troupeau, la meute. Hardatrib.- (d'r) l'esprit moutonnier. Hàrdth.- (d') la fôret qui longe le Rhin. hargah.- céder, donner. Hargàng.- (d'r) la marche à suivre, le procédé. Hardäpfel.- (d'gschwältgebragelta) les pommes de terre cuites rissolées. Hardäpfel.- (d'gebrotana) les pommes de terre sautées. Hardäpfel.- (d'gschwälda) les pommes de terre en robe des champs. Hardäpfel.- (d'ràuigebragelda) les pommes de terre revenues crues au lard et aux oignons. Hardäpfel.- (d'verdampfta) les pommes de terre à l'étuvée. Hardäpfelkafer.- (d'r) le doryphore. Hardäpfelknäpfla.- (d') les quenelles de pommes de terre. Hardäpfelpflütta.- (d') grosse quenelle de pommes de terre. Hardäpfelmarkt.- (d'r) le marché aux pommes de terre de Mulhouse, qui est devenu la Place Franklin en 1919. Hardäpfelseminàr.- (d'r) la prison et le petit séminaire de Zillisheim furent ainsi nommés entre les deux guerres. Hardäpfelsuppa.- (d') la soupe de pommes de terre. Hardplàtta.- (d') la plaque de chauffe de la cuisinière. Hareng.- (d'r) le hareng. hargah.- donner. hargah.- (sech) se donner, se prêter. Hargàng.- (d'r) le déroulement. Hargloffena.- (d'r) l'arrivant d'une autre commune, l'immigré. Harkummahait / Harkunft.- (d') la coutume, l'issue, l'extraction, la provenance. Harkunftslànd.- (le) le pays d'origine. härlig.- magnifique, merveilleux. Hàrmani.- (d') l'accordéon. Härmelin.- (s') l'hermine. hàrmloos.- inoffensif, innocent. Hàrn.- (d'r) l'urine. Hàrnbloosa.- (d') la vessie. Hàrnisch.- (d'r) le harnais, la cuirasse, l'armure. Hàrnsira.- (d') l'acide urique Härnla.- (s') le croissant (petit pain), et encore les coquillettes (pâtes). Hàrnlaiter.- (d'r l'uretère. härp.- âpre, sec, amer. Hàrpfa.- (d') la harpe. Härr.- (d'r) le Monsieur. hàrra.- (druff) attendre avec insistance. härrabeglaitung.- la galante compagnie. Härrafàsanàcht.- (d'r) le carnaval des messieurs, le dimanche avant mardi-gras. Härraklaid.- (s') l'habit pour messieurs, le costume. Härralaawa.- (s') la vie de patachon, mener grand train. Härra-n-owa.- (d'r) la soirée des Messieurs. Härrasassalaschpeel.- (s') le jeu du petit siège du seigneur, qui consiste à porter un enfant sur les quatre bras croisés. Härrasetz.- (d'r) le domaine. Härrgott.- (d'r) le bon dieu, le calvaire, le crucifix. Härrgottsfriaija.- (en àller) le matin tôt, aux aurores. Härrgottskaferla.- (s') la bête à Bon Dieu, la coccinelle rouge. harrechta.- arranger, raccommoder. härrlig.- magnifique, merveilleux. härrscha.- dominer, gouverner. Härrschàft.- (d') le pouvoir, la domination, l'autorité. Härrschergschlacht.- (d') la dynastie régnante. härrscht rüaij.- (as) le calme règne. Härrschsucht.- (d') la soif du pouvoir, le déspotisme. harschtälla.- produire, fabriquer. harschtàmma.- être originaire. härt.- dur. Härta.- (d') la trempe, la dureté. Härtgfrohra.- durci par le gel. Härtgummi.- (d'r) l'ébonite. härtharzig.- dur, impitoyable. härtnakkig.- opiniâtre, acharné. Härtung.- (d') la trempe. Harwa. (d'r) l'arabe. Harz. (s') le coeur, le centre. Hàrz. (d'r) la résine. Harzàfàll. (d'r) la crise cardiaque. harzärgriffend. touchant, saisissant. Harzbeschwarda.- (d') les troubles cardiaques. Harzenslida.- (s') le mal au coeur, le chagrin. harzensgüat.- qui à le coeur en or. harzensluscht.- (noh) en veut-tu en voilà, à coeur joie. Harzbobbla / Harzklopfa. (s') les palpitations du coeur, les appréhensions. Harzbracher.- (d'r) le bourreau des coeurs. Harzbraschta.- (d') les problèmes de coeur. Harzdokter. (d'r) le cardiologue. Harzenfàrkt.- (d'r) l'infarctus du myocarde. Harzenschrettmàcher.- (d'r) le pacemaker. harzensgüat.- au coeur d'or. harzensluscht.- (no) à: coeur joie. Harzenswunsch.- (d'r) le plus cher désir. Harzfahler.- (d'r) la déficience cardiaque. Harzgebobbelter Maijakafer. (d'r) mot d'affection intraduisible. harzhàft. hardi, courageux. hàrzig.- résineux. harzig.- mignon. Harziga Schnuggerla.- (s') jeune fille charmante, à croquer. Harzjàga.- (s') la tachycardie. Harzkàmmra.- (d') le ventricule. Harzkerscha. (d') le bigarreau. Harzklàppa.- (d') la valvule. Harzklàppafahler. (d'r) affection valvulaire. Harzklopfa.- (s') les palpitations. Harzlida.- (s') l'affection cardiaque. Harzlikait.- (d') la cordialité. Harzlosikait. (d') le manque de coeur. Harzmettel.- (s') le cardiotonique. Harzmuschkel.- (d'r) le myocarde. Härzog.- (d'r le duc. Harzschlàg.- (d'r) l'arrêt cardiaque. Harzschlàga.- (s') les battements de coeur. Harzschtos.- (d'r) la poussée de coeur, soupir très profond. Harzverpflànzung.- (d') la greffe du coeur. Harzwàsser.- (s') l'acidité gastrique. Harzweh.- (s') le mal au coeur. Hàs.- (d'r) le lièvre, le bouquin. Hàsabällala.- (d') les crottes de lièvre, les objets de petite taille. Hàsabrunz.- (d'r) le pipi de lièvre, le raisin tacheté, le raisin tavelé. Hàsafüas.- (d'r) la poule mouillée. Hàsamilala.- (s') le muflier, la gueule de loup. Hàsamühl.- (s') bec de lièvre, malformation du palais. Hàsabrot / Zettergràs.- (s') l'amourette, la brise. Hàsagàrn / Täifezwern. (d'r) la cuscute. Hàsaklee. (s') l'oxalide, le pain du coucou. Hàsapfaffer.- (d'r) le civet de lièvre. hàsch.- (sä do) tiens je te le donnes (à contrecoeur). Hàschpel.- (d'r) le treuil, le dévidoir. hàschpla.- broyer le chanvre, filer. Hàselblüama. (d') l'anémone. Hàselhianla. (s') la gélinotte. Hàselnussa.- (d') les noisettes. Hàselwurz.- (d'r) l'asaret. Hàscht.- (d') la précipitation, la hâte. Hàss.- (d'r) la haine. hassig.- mal luné. hasslig.- détestable. Hatabajak / Umazug.- (d'r) qui traîne, qui court le jupon (ou la culotte). hatschla.- dorloter. hätza.- pousser à bout, stresser. Hätzjàgd. (d') la chasse à courre. Hatzla.- (s') le geai. Hätzer.- (d'r) le traqueur. Hätzjàgt.- (d') la chasse aux sorcières. hàuija.- frapper, tailler. Hàuiptàltàr.- (d'r) le maître-autel. Hàuiptàschluss.- (d'r) le raccordement principal. Hàuiptbàhnhof.- (d') la gare centrale. Hàuiptbedenunga.-(d') les conditions essentielles. Hàuiptbüach. (s') le grand livre. Hàuiptdàrschtäller. (d'r) l'acteur principal. Hàuiptigàng.- (d'r) entrée principale. Hàuiptleng. (d'r) le chef de tribu. Hàuiptmànn.- (d'r) le capitaine. Hàuiptnänner.- (d'r) le dénominateur commun. Hàuiptkwàrtiar. (s') le quartier général. Hàuiptrolla.- (d') le rôle principal. Hàuiptsàch.- (d') l'important, l'essentiel. Hàuiptschlàgodra.- (d') l'aorte. Hàuiptschlessel.- (d'r) le passe-partout. Hàuiptschtàdt.- (d') la capitale. Hàuiptschtroos.- (d') la rue principale. Hàuiptsecherung.- (d') le coupe-circuit. Hàuiptvekehrszitt.- (d') l'heure de pointe. Hàuiptversàmmlung.- (d') l'assemblée générale. Hàuiptverwàltung.- (d') la direction générale. Hàuiptüssgàng.- (d'r) la sortie principale. Hàuiptwark.- (s') le chef d'oeuvre. Hàuiptwàchtmaischter.- (d'r) l'adjudant-chef de compagnie. Hàuiptwohnsetz.- (d'r) la résidence principale. Hàuiptwort.- (s') le substantif, le nom. Hawana / Hàwer. (d') La raclée. hàwa. Lever, monter (la pâte). Hàwer.- (d'r) l'avoine, l'ivresse. Hàwerflocka. (d') les flocons d'avoine. Hàwerflockaschlihm. (d'r) la bouillie de flocon d'avoine. Hàwerschtràuij.- (s') la paille d'avoine. Hax.- (d') la sorcière. haxa.- pratiquer la sorcellerie. Haxabasa- (d'r) le barreau à épines qui protège les petites fenêtres, le gui. Haxagschpenscht.- (d'r) le fil de la vierge. Haxajàgd.- (d') la chasse aux sorcières. Haxakässel.- (d'r) le chaudron de la sorcière. Haxamaischter.- (d'r) le magicien. Haxaräi.- (d') la sorcellerie. Haxaschtrahl.- (d'r) une des sortes de chardon. Haxaschtund.- (d') l'heure de la sorcière, minuit. Haxaschuss.- (d'r) le lumbago. Haxawark.- (s') l'oeuvre de la sorcière, l'oeuvre parfaite, la prouesse. he.- cassé, foutu. Hebisa.- (s') la barre à mine. Hecha.- (d') la hauteur, le niveau. Hechamasser.- (d'r) l'altimètre. Hecha-n-àngscht.- (d') l'acrophobie. Hechasunna.- (d') la lampe à ultra violets. Hechapunkt.- (d'r) le point culminant. Hecha-n-untersched.- (d'r) le différence de niveau. Heer.- (d') l'armée de terre, la légion, la masse. he do.- hé là. heegla.- crocheter. Heegelnodla.- (d') le crochet. Hefa.- (d' Biar) la levure, la levure de bière. Hefakrànz / Zopfküacha.- (d'r) la couronne tressée. Hefataig.- (d'r) la pâte de levain. Heflikait.- (d') la politesse. heflikaitsbsüach.- (d'r) la visite de politesse. Hehla.- (d') La grotte, l'antre, le terrier. Hehlaforscher.- (d'r) le spéléologue. Hehlamänsch.- (d'r) le troglodyte. Hehlaräi.- d') le recel. hehnisch làcha.- ricaner, rire sardoniquement. Helikopter.- (d'r) l'hélicoptère. Helf.- (d') l'aide, le secours. Helflaischtug.- (d') la pratique du secours, l'assistance. helflos.- sans défense, désemparé. Helf riafa.- (um) appeler à l'aide. Helfsàrwaiter.- (d'r) l'aide, le manoeuvre. helfsberait.- serviable. Helfsberaitschàft.- (d') le service d'aide, de secours. Helfslaischtung.- (d') l'assistance. Helfsmettel.- (d') les moyens d'action, l'adjuvent. Helfsmotor.- (d'r) le moteur auxiliaire. Hella.- (d') la housse. Helsa.- (d') le fourreau, la gousse. Helsafrucht.- (d') le légume sec. Helscha.- (d') la cosse d'un fruit ou d'un légume. Hehlung.- (d') la cavité. Hembeera.- (d') la framboise. hembeeraschtrüss.- (d'r) le framboisier. Hemmel.- (d'r) le ciel. Hemmelbätt.- (s') le lit à baldaquin. Hemmelblàui.- (s') le bleu ciel. Hemmel un Arda.- (d') la purée de pomme de terre et la compote de pomme. Hemmelfàhrt.- (d') l'Ascension, la montée au ciel. Hemmelfàhrtskommàndo.- (s') le commando-suicide. Hemmelfàhrtsnasla.- (d') le nez de l'Ascension, le nez en trompette. hemmlig.- céleste. Hemmelraich.- (s') le royaume des cieux. Hemmelskärwer.- (d'r) le corps céleste. Hemmelsrechtunga.- (d') (d') les points cardinaux. hemmelsschräijend.- qui crie au ciel, scandaleux. hemmla.- aller vers le ciel, mourir. hemmlig.- céleste, à se damner. hempla.- ne plus tourner rond. henderlig.- gênant. Hendernis.- (s') l'obstacle. Hendernissränna.- (s') la course d'obstacles. hendra.- gêner, retenir. henfallig.- caduque. hengeega.- en revanche, tandisque. henka.- boiter. hennecht / hetznàcht.- cette nuit. Hensecht.- (d') le point de vue. henta.- derrière. hentabliwa.- rester derrière. hentadrà se.- être derrière. henta-n-àwa geh. cela descend derrière, cela va à vau l'eau. henta-n-umma.- par derrière. Henter.- (d'r) le derrière. Henteràcksa.- (d') le pont arrière. Henteranànder.- l'un derrière l'autre. henteranànder brenga. dresser les uns contre les autres. Henteràtrib.- (d'r) la propulsion arrière. Henterbai.- (d') les pattes de derrière. Henterbai schteh.- (uff d') se reprendre. Henterblewana.- (d') les survivants, ceux qui sont restés. Hentergedànka.- (d') les arrières pensées. hentergeh.- tromper, attaquer par derrière. Henterglàsmolaräi.- (d') la peinture religieuse sous-verre, mais peint au dos. Hentergrund.- (d'r) le fond, l'arrière plan. Hentergscherr.- la vaisselle de derrière, le postérieur. Henterhàlt._ (d'r) l'embuscade. Henterhältig.- (d'r) pas franc même sournois. henterhar.- après les autres, après coup. Henterhüss.- (s') l'arrière corps. Henterigàng.- (d'r) l'entrée arrière. Henterhoff.- (d'r) l'arrièrre-cour. Henterkopf.- (d'r) l'arrière de la tête, l'occiput. Henterlàder.- (d'r) chargeur de derrière, l'homosexuel. Henterlànd.- (s') l'arrière-pays. Henterlàg.- (d') le dépôt. henterleschtig. rusé, sournois, fait tout par derrière. henterloh.- laisser derrière, laisser en héritage. Henterlossaschàft.- (d') l'héritage. hentermànnschàft.- (d') la défense. henternànd / henternànder.- l'un derrière l'autre, sont opposés, se chamaillent. Henterreedla.- (s') la roue arrière. Hentersäckla.- (s') la poche arrière, la poche revolver. Henterschtaaga. (d') l'escalier de derrière, l'escalier de service. henterschi / hentersi. vers l'arrière, en arrière, à reculons. hentersenna.- devenir fou, perdre la raison. Henterterla.- (s') la porte de derrière, l'échappatoire. Henterwalder.- (d'r) le plouc. henterziaga.- frauder. Hen un dà.- de temps à autres. hera.- entendre, écouter, obéir. Heràpparàt.- (d'r) l'appareil auditif. Herasàga.- (s') le ouï dire. herbàr.- audible. herbehendert.- malentendant. herechta.- exécuter. Herer.- (d'r) l'auditeur, les écouteurs. Herfahler.- (d'r) le défaut d'audition. Herkàschta.- (d'r) le récepteur radio. Hermuschla.- (d') l'écouteur. Hern.- (s') le cerveau, la cervelle. Hernarf.- (d'r) le nerf auditif. Hernàhàngsdriasa.- (d') l'hypophise. Hernärscheterung.- (d') la commotion cérébrale. Hernhütt.- (d') la méninge. Hernhüttäntzendung.- (d') l'encéphalite. Herngschpenschter.- (d') les chimères, les phantasmes. Hernrenda.- (d') le cortex. Hernschàla.- (d') la boîte crânienne. Hernverbrännt. brulé du cerveau. hernwiatig.- enragé, fou furieux. Herold.- (d'r) le héraut. Herrohr.- (s') le cornet acoustique, le stéthoscope. Hersa.- (d') le millet. Hersch.- (d'r) le cerf. Herschgwäij.- (s') les bois ou ramure du cerf. Herschkafer.- (d'r) la lucane, le cerf-volant. Herschkail.- (d'r) le cuissot. Herschkàlb.- (s') le faon. Herschküa.- (d') la biche. Herschpeel. (s') la pièce radiophonique. Herscht.- (d'r) le plus haut gradé, le plus haut placé. Herschtgschwendikait.- (d') la vitesse maximum. herschtens.- au grand maximum, tout au plus. Hert.- (d'r) le pâtre, le berger, le gardien de troupeau. Hertabriaf.- (d'r) la lettre pastorale. Hervermeega.- (s') l'ouïe. hetta / hett.- aujourd'hui. Hetta / Hettla.- (d'/s') la hutte, l'abri de jardin. hettig.- d'aujourd'hui. hettig.- (s'ech nem) elle n'est plus d'aujourd'hui, elle date. hettigstàgs / hettzutàgs.- de nos jours, au jour d'aujourd'hui. hettmettàg.- cet après-midi. hettmorga.- ce matin. hettnàcht.- ce soir. hettowa.- ce soir. Hetz.- (d') la chaleur. hetza.- (d'fliaganda) les bouffées de chaleur, la ménopause. Hetzämpfendlikait.- (d') la sensibilité à la chaleur. Hetzbeschtandigkait.- (d') la résistance à la chaleur. Hetzkopf.- (d'r) la tête de bois. Hetzschlàg.- (d'r) l'insolation. Hetzwalla.- (d') la vague de chaleur. hetzig.- avoir de la fièvre, être en chaleur. hettzutàgs.- de nos jours. hewa.- tenir Hewàmm.- (d') la sage-femme. Hewàmmfengerla.- (d') les doigts de fée. Hewer.- (d'r) la poignée, la prise. Hewel.- (d'r) le levier. Hewung.- (d') la levée, le levage, le renflouage. hia.- ici, à présent. hia. (Ar esch vu) Il est d'ici. Hianer.- (d') les poules. Hianeràuig.- (s') l'oeil de Perdrix, le corps au pied. Hianeràuigapflàschter.- (s') le corricide. Hianerbriaija.- (d') le consommé de poulet. Hianerdiab.- (d'r) le voleur de poule, la buse, l'épervier. Hianerhof.- (d'r) la basse-cour. Hianerhütt / Gansahütt.- (d') la chair de poule. Hianerschtàll.- (d'r) le poulailler, la troisième galerie au théâtre. Hianla.- (d') les poulettes, les jeunes poules. hianla z'rupfa.- (ar hàtt a) il a un poulet à plumer, il a un compte à régler. Hiaschtala.- (s') la toux du petit enfant. hiaschtla.- toussoter. hiasig.- (vu) d'ici. hiasig.- (ar esch) il est là. hiata.- garder, surveiller. hibbra. clodiquer, boitiller. Hiffala.- (s') le petit tas, la crotte. hiffawis.- par tas entiers. hiffla.- butter , amonceller, rassembler en petits tas hila.- pleurer. Hiler.- (d'r drucka) le pleureur sans raison. hilerla.- pleurnicher. Hilra / Zannra.- (d') la chialeuse. Hirot.- (d') le mariage. Hirotsàtràg.- (d'r) la demande en mariage. Hirotsàzaiga.- (s') faire-part de mariage. hirotsfähig.- mûr pour le mariage, nubile. Hirotsvermettler.- (d'r) l'agent matrimonial, le marieur. Hirotsschwendler.- (d'r) l'escroc au mariage. Hirotvermettlungsàgentür.- (d') l'agence de mariage. Hirotsvertràg.- (d'r) l'acte de mariage. hischt un hot.- a hue et à dia, langage de charretier. Hisala /Hisla.- (s') petite maison, maisonnette. Hisermàkler.- (d'r) le promoteur immobilier. Hitscherla / Katterla.- (d'r) la mâche. Hittla.- (s') la pellicule, la membrane le cuticule. ho.- stop, halte, pour l'attelage. hoch.- haut. Hochàchtung. (d') la haute considération, le grand respect. Hochàdel.- (d'r) la haute noblesse. hochàgsah.- très bien vu. Hochàltàr.- (d'r) le maître-autel. Hochàmt.- la grand-messe. Hochbetrib.- (d'r) l'activité intense. Hochbettig.- (s') la hotte. hochbegàbt. sur doué. hochberiamt.- illustre. Hochboi.- (d'r) la superstructure. hochbrenga.- mettre en rogne. Hochburg.- (d'r) la citadelle. hochditsch.- l'allemand standard. Hochdruck.- (d'r) l'hypertension, l'impression en typographie. Hochdruckgebiat.- (s') l'anticyclone. Hochdruckrainiger.- (d'r) le nettoyeur à haute pression. Hochewana.- (d') les hauts plateaux. Hochfald / Hochwaid.- (s') le pâturage d'altitude, l'alpage. Hochfiassla.- (d') tout le gibier haut sur pattes. Hochgeberg.- (s') la haute montagne. hochgetràga.- infatué, prétentieux. Hochglànz.- (d'r) le brillant extrême. Hochglànz (ar fliagt üssa met) il est éjecté avec perte et fracas. Hochgnuss.- (d') la grande jouissance, la volupté. Hochgschwendikaitszug.- (d'r) le train à grande vitesse. Hochhait.- (ehra) votre altesse. Hochkànta.- (d') le champ debout. hochklàppa.- relever. hochlààda.- télécharger. Hochlààder.- (d'r) l'élévateur. Hochlànd.- (s') le massif montagneux. Hochmoor.- (d'r) la tourbière de montagne. hochmüatig.- orgueilleux. hochnasig.- hautain, vaniteux, prétentieux. Hochnawel.- (d'r) le brouillard élevé. Hochoofa.- (d'r) le haut fourneau. hochprozantig.- très concentré. horchra.- écouter, tendre l'oreille. Hochrecka / Hoorrecka.- (d'r) l'échine de porc. hochschàffa.- (sech) avancer, se hisser à la force du poignet. Hochschpànnungslaitung.- (d') ligne à haute tension. Hochschpànnungsmàscht.- (d'r) le pylône électrique. Hochschprung. (d'r) le saut en hauteur. Hochschtàppler. (d'r) le chevalier d'industrie, qui montre plus qu'il n'a, qui vit, très, au dessus de ses moyens. Hochschüala.- (d') l'école supérieure, l'académie, l'université. hochschwànger.- grosesse avancéé. Hochsee.- (d'r) la haute mer. Hochseefescharäi.- (d') la pêche en haute mer. Hochsetz.- (d'r) l'affût perché. Horscht.- (d'r) l'aire, le nid d'aigle. Hochverot.- (d'r) le crime de haute trahison. Hochwàsser.- (s') la crue, l'inondation, des pantalons, trop courts. Hochzitt.- (d') le mariage, la noce. Se dit surtout quand... (d'nochkumma vorkumma) les descendants viennent avant, dans les cas normaux l'union s'appelle Hirot. Hochzitter / Hochzittra.- (d'r/d') le marié, la mariée. Hochzittsgschank.- (s') le cadeau de mariage. Hochzittsnàcht.- (d') la nuit de noces. Hochzittsrais.- (d') le voyage de noces. Hochzittsrock.- (d'r) la robe de mariée. hocka.- façon moins civile que setza pour dire assis. hocka bliwa.- redoubler. hocka loh. abandonner, laisser tomber. Hockerla / Schamala.- (s') siège bas sans dossier, tabouret, pouf. Hoda.- (d') Les testicules Hodasäckla.- (s') le scrotum. Hof.- (d') la cour, le carreau. Hofdàma.- (d') la dame de la cour. Hofdoddel.- (d'r) l'homme à tout faire sur la cour de ferme, le souffre-douleur. Hofdohr / Hofdehrla.- (s') la porte cochère, le portail et le portillon, la petite porte. hoffa.- espérer. Hoffdraida.- (d') les terres agricoles du domaine. hoffentlig.- espérons que. Hoffnung.- (d') l'espoir hoffnungslos.- sans espoir. Hoffnungsschemmer.- (d'r) la lueur d'espoir. hoffnungsvoll.- prometteur, plein d'espoir. Hofhund.- (d'r) le chien de garde. hofiara.- courtiser. Hofleng.- (d'r) le courtisan. Hofmaischter.- (d'r) l'intendant, le majordome, le précepteur. Hofnàrr.- (d'r) le fou de la cour, le bouffon. Hoga.- (d'r) le crochet, le esse. Hogakritz / Hàggakritz.- (s') la croix gammée. Hogamasser / Rabmasser. (s') couteau à greffer à lame crochue. Hoganàsa. (d') nez crochu, attribué le plus souvent aux sorcières. hohl.- creux. Hohlawaag. (d'r) le chemin creux. Hohlkahla.- ((d') la cannelure, la tuile faîtiè. Hohlràuim.- (d'r) l'espace vide, la cavité. Hohn.- (d') c'est une misère. Höichler.- (d'r) l'hypocrite, le tartuffe. hola.- aller chercher, prendre, hériter. Holderbeerla.- (d') les baies de sureau. Holdra.- (d') le sureau. Holdrio.- (d'r) gaité commune manifestée bruyamment surtout au cours de carnaval. holpra.- cahoter, brinquebaler. holprig.- cahoteux, irrégulier. Holz.- (s') le bois. holza.- couper du bois, jouer de la mauvaise musique. Holzäpfel. (d'r) la pomme sauvage, l'enfant illégitime. Holzàrwaiter.- (d'r) l'ouvrier qui travaille le bois. Holzbai.- (s') la jambe de bois. Holzbehna.- (d') le grenier à bois. Holzbigada.- d') le tas de bois empilé. Holzbock.- (d'r) le tréteau à bois, l'homme sans souplesse ni compréhension. Holzdraijer.- (d'r) le tourneur sur bois. Holzfàchwark.- (s') le colombage. Holzgedafer.- (s') la boiserie. Holzhàmmer.- (d'r) maillet. Holzhàmmermethoda.- (d') le matraquage. Holzhàndel.- (d'r) le commerce du bois. Holzhàuijer.- (d'r) le bûcheron. holzig.- en bois. Holzhüss. (s') la maison en bois. Holzklotz.- (d'r) le billot. Holzkohla.- (d') le charbon de bois. Holzschlàg.- (d'r) la coupe, la clairière. Holzschlegel.- (d'r) le fléau. Holzschnett.- (d'r) la gravure sur bois. Holzschnetzler.- (d'r) le sculpteur sur bois. Holzschpahn.- (d') les copeaux de bois. Holzschüah.- (d') les sabots. Holzschtoos.- (d'r) la pile de bois. Holz vor'm Hüss.- (s') la poitrine oppulente. Holzwaag.- (d'r) le chemin forestier, la fausse route. Holzwulla.- (d') la laine de bois. Holzwurm.- (d'r) le ver du bois, le menuisier. Hoor.- (d') les cheveux. Hooràsàtz.- (d'r la naissance des cheveux. Hoorberschta.- (d') la brosse à cheveux. hoorgnàui.- très précisément, exactement. hoorig.- poilu. Hoornätz.- (s') la résille. Hoornoodelkurwa.- (d') le virage en épingle à cheveux. Hoor uff da Zehn.- la langue bien pendue. Hoorschara.- (d') les ciseaux de coiffeur. hoorschàrf.- super net. Hoorschnett.- (d'r) la coupe de cheveux. hoorschpàlter.- (d'r) l'ergoteur, le coupeur de cheveux en quatre. Hoorträckner.- (d'r) le sèche-cheveux. Hoorüssfàll.- (d'r) la chute de cheveux. Hoorwaschmettel.- (s') le champoing Hoorweh.- (s') mal aux cheveux, la gueule de bois. Hopfa.- (d'r) le houblon Hopfabiar.- (s') la bière dans laquelle on trouve encore du houblon. Hopfafald.- (s') la houblonnière. Hopfaschtànga.- (d') la perche à houblon. Hopfazupfa.- (s') la cueillette du houblon. hopla.- la traduction alsacienne de pardon, excusez-moi, allez-y. hops seh.- être enceinte (populaire). hopsasa.- se dit en faisant sauter l'enfant sur ces genoux. horcha / heera.- écouter, entendre, obéir. Horn.- (s') la corne. Hornhüt.- (d') la cornée. Hornegla / Hornegelta.- (s'/d') la douleur qui se réveille, après l'engourdissement des doigts, par le froid. Hornocks.- (d'r) le boeuf à corne, l'homme buté, borné. Hornung.- (d'r) le mois de février. Hornüsla.- (d') le frelon. horrànd dir.- horriblement cher. Horscht.- (d'r) l'aire. Hoschdia.- (d') l'hostie. Hosa.- (d') le pantalon. Hosa.- (d'kurza) la culotte courte. Hosa.- (d'lànga) le pantalon. hosa laddra.- (en) crotter dans le froc. Hosabai.- (s') la jambe de pantalon. Hosaklàmmra.- (d') les pinces à vélo. Hosalàda / Hosaschletz. (d'r) la braguette. Hosalàppa.- (d'r) la bavette. Hosaloddel. (d'r) le molasson, désordonné, nonchalant. Hosalupf. (d'r) le sumo suisse, mais pratiqué avec des combattants plus légérs Hosarock.- (d'r) la jupe-culotte. Hosaschisser / Hosagluttri. (d'r) qui fait dans son froc, peureux, froussard. Hosatrager. (d') les bretelles. Hosavoll hà.- avoir fait caca dans le froc. Hoschtia.- (d') l'hostie. hot.- en langage de cocher.(selon Jean Speht à droite, selon Auguste Strobel à gauche). Hotälfàchschüal.- (d') l'école hôtelière. Howel.- (d'r) le rabot. Höwel. (d'r) le baton, le gourdin. Howelbànk.- (d'r) l'établi. Howelmàschena.- (d') la raboteuse. Howelschpan.- (d') les copeaux issus du rabot. hü.- ordre pour faire avancer le cheval. Hüahn.- (d') la poule. Hüar. (d') la pute la prostituée. Hüaschta.- (d'r) la toux. Hüaschta.- (d'r blàui) la coqueluche Hüaschta-n-àfàll.- (d'r) la quinte de toux. Hüat.- (d'r) le chapeau. Hüch.- (d'r) le souffle léger, l'exhalation. Hüchdenn.- vaporeux, très fin. hüchler.- l'hypocrite. hüdada / hügogo.- (d'r) le cheval de bois, mais pouvait aussi être le dos du père, les genoux de la mère ou le tabouret. Hudalüs / Hodalüs.- (d') le poux des testicules, le morpion. Hüdelta / Kuddelda.- (d') l'enchevêtrement. Huf.- (d'r) le sabot. Hüffa.- (d'r) le tas. hüffa. (à) beaucoup, un tas. Hüffawulka.- (d') le cumulus. Hufisa.- (s') le fer à cheval. Hufschmed.- (d'r) le maréchal ferrand. Hufta.- (d') la hanche. Huftabai.-(s') l'iliaque. Huftahàlter.- (d'r) la gaine de maintien. Huftawitta.- (d') le tour de hanche. Huld. (d') la grâce, la faveur. Huldigung.- (d') l'hommage. Hulwer.- (d'r) le coup, la bourrade, la poussée. hulwra.- (um) bousculer. Hümànisiarung.- (d') l'humanisation. Hummel.- (d'r) le bourdon. Hummer.- (d'r) le homard. Humpa.- (d'r) la chope de bière, le bock. humpelt.- (s') va de travers, ne tourne plus rond. Hund.- (d'r) le chien. Hundadàppi.- (d'r) la nage à la manière des chiens. Hundadrodel. (d'r) la crotte de chien. Hundafüatter.- (s') la nourriture pour chien. Hundaschtàll.- (d'r) la niche du chien. Hundegel.- (d'r) le hérisson, il en existe deux sortes, en plus le Soijegel. hundert.- cent. hundertawis.- par centaines. hunderterlai.- de cent façons. hundertjahrig.- centenaire. hundertmohl.- cent fois. hundstrürig.- très triste. Hundskälta.- (d') un froid de chien. hundsmasig.- énormément. hundsmiad.- crevé. hundsschlacht.- malade comme un chien. hundsschwar.- très lourd, très difficile. Hundstaaga.- (d') la canicule. Hüffa.- (d'r) le tas, le monceau. hüffa.- (a) beaucoup, un grand nombre. Hunger.- (d'r) la faim. Hungerlider.- (d'r) le crève-la-faim. Hungerslohn.- (d'r) le salaire de misère. Hungersnot.- (d') la famine. Hungerschtraik.- (d'r) la grève de la faim. Hunig.- (d'r) le miel. Hunigfladala. (s') la tartine de miel. Huniggwab.- (s') le rayon de miel. Hunigküacha.- (d'r) le pain d'épice. Hunigschlüdra.- (d') la centrifugeuse de miel. hunigsias.- mielleux. Hunig um's Mühl schmeera.- passer la pommade. hüpsa.- sauter, sautiller. hüpst wia gschprunga. (s'esch) c'est pareil, c'est sauté comme couru. Hüpserlis.- (s') la marelle, le saute-mouton. Hurda.- (d') la claie, le clayon. Hurrahpàtriot.- (d'r) le chauvin, le patriote bruyant qui acclame beaucoup de régimes. Hurscht.- (d'r) le buisson. Hurt.- (d') la claie à pommes. hüsa.- gérer la maison, crécher, nicher. hüsiara.- colporter, faire du porte à porte. hüslig.- econome, aimant sa maison, matinal. Huschpes.- (d'r) qui est toujours pressé, qui fait les choses à moitié. huschhusch. hop hop, vite disparaissez. Hüss.- (s') la maison. Hüssàgschtälta.- (d') l'employée de maison. Hüssaigatemmer.- (d'r) le propriétaire. Hüssàpotek.- (d') l'armoire à pharmacie. Hüssàrweta.- (d) les travaux domestiques. Hüsschtànd.- (d'r) le foyer Hüsschtira.- (d') les impôts locaux. Hüssdäifel.- (d'r) le diable de la maison. Hüssdokter.- (d'r) le médecin de famille. Hüssdurchsüachung.- (d') la perquisition. Hüssfràui.- (d') la femme de ménage, la maîtresse de maison. Hüssfreedabruch.- (d'r) la violation de domicile. Hüssfrend.- (d'r) l'ami de la maison. Hüssgàng.- (d'r) le couloir, le corridor. Hüssàpoteek.- (d') l'armoire à pharmacie. hüssgmàcht.- fait maison. Hüsshàlt.- (d'r) le foyer, la famille. Hüsshàltsgald.- (s') l'argent du ménage. Hüsshàltung.- (d') le ménage, l'intérieur de la maison. Hüsshàltungsschüala.- (d') l'école ménagère. Hüsshärr.- (d'r) le maître de maison. Hüssie.- (d'r) l'huissier de justice. hüssiara.- colporter. Hüsskàtz.- (d') le chat domestique. Hüsslitt.- (d') les gens de maison, les locataires. Hüssmaischter.- (d') le concierge, le portier. Hüssmettel.- (d') le remède de bonne femme. Hüssordnung.- (d') le règlement intérieur. Hüsstiar.- (s') l'animal domestique. Hüssüssüachung.- (d') la perquisition. Hüsszens.- (d'r) le loyer. Hüt.- (d') la peau. hüta.- muer. hütang.- moulant. Hütdokter.- (d'r) le dermatologue. Hütfàrb.- (d') le teint. Hütkrànket.- (d') la maladie de la peau, l'affection cutannée. hütlabütik / rütlabütik.- tout, tous. Hütsälwa.- (d') la crème de beauté. Hütung.- (d') la mue. Hütüsschlàg.- (d'r) l'éruption cutanée. Hüwa.- (d') bonnet, coiffe, crète. Hüwalärcha._ (la) le cochevis huppée; Hüwaletsch.- (d'r) la coiffe à noeud, la coiffe alsacienne. Huwel.- (d'r) eminence , petite colline, ex. d'r Thànnemer Hüwel. Hydrànt.- (d'r) la bouche d'incendie. Hypothek.- (d') l'hypothèque. |