Le j se prononce comme un i. Il est souvent utilisé comme un deuxième i
Janvier = janner et se prononce ianner.
Juin = juni et se prononce iouni.
Judaväijala qui se prononce ioudafaiiala.

ja.- oui.
ja do schwäschter. ouille da ma soeur.
ja do Schwäschter esch dàss di Mànn.- ouille da ma soeur est-ce ça ton homme.
ja nai dàss geht àwer net.- mais non ça ça ne va pas.
Jàcht.- (d') la chasse.
Jàchtassa.- (s') le festin de chasse.
Jàchtbumber.- (d'r) le chasseur-bombardier.
Jàchthetta.- (d') le pavillon de chasse.
Jàchthorn.- (s') le cor de chasse.
Jàchthund.- (d'r) le chien de chasse.
Jàchtfliager.- (d'r) le pilote de chasse.
Jàchtflugzig.- (s') l'avion de chasse.
Jachtreviar.- la chasse.
Jàchtschin. (d'r) le permis de chasse.
Jàchtuffsahner.- (d'r) le garde-chasse.
Jàcka.- (d') la veste.
Jackla.- (s') la petite veste.
Jackes.- (d'r) le mauvais schnaps, le pousse au crime.
Jager.- (d'r) le chasseur.
jagra.- (umma) chasser le jupon.
jahrlig.- une fois l'an.
jahra. avoir un an de plus.
Jàmmer.- (d'r) la calamité, la misère, l'affliction.
jammerlig.- lamentable, pitoyable.
Jänisch.- (d'r) le bohémien.
Janner.- (d'r) le mois de Janvier.
Jaschtaräi.- (d') l'agitation, la nervosité, l'excitation.
Jaschtemma.- (d') la voix pour.
Jasmin.- (d'r) le seringat, le faux jasmin.
jatta.- sarcler, biner, piner.
jätz.- maintenant.
jätz glich / jätz sofort.- maintenant tout de suite.
jätz langt's!- maintenant ça suffit.
jätzig.- actuel, d'aujourd'hui, de nos jours.
Jawort.- (s') le consentement.
je! / jerala / jesses.- ah! quoi, quelle misére.
jeda / jeder.- chacune, chacun.
jedafàlls. en tout cas, de toute façon.
jedermànn.- tout le monde.
jederzitt.- en tout temps, de tout temps.
jedesmol.- chaque fois, toutes les fois.
Jedana.- (d') la juive.
jedoch.- cependant, pourtant.
jehar.- (vu) depuis toujours, de ce temps.
Jempferla.- (s') la jeune vierge ou une jeune fille avenante.
jener.- ce, l'autre.
jenersitz.- de l'autre côté, dans l'au-delà.
Jengleng.- (d'r) le jeune homme.
Jengscht.- (d'r) le plus jeune.
Jeps.- (d'r) le plâtre.
Jepsa.- plâtrer.
Jepsàbdruck.- (d'r) empreinte de plâtre.
Jepsbai. (s') la jambe de plâtre.
Jesükendla.- (s') l'enfant Jésus, sauf à Noël là il s'appelle Chreschtkendla.
Jilg.- (d'r) le lys.
jo.- assurément, oui mais sans conviction.
jo ammel.- mais oui, bien sûr.
Joch.- (d'r) le joug.
Jockala.- (d'r) l'enfant un peu niais.
Jod.- (s') la teinture d'iode.
Jodler.- (d'r) le iodleur, qui chante la tyrolienne.
Jodtenktür.- (d') la teinture d'iode.
Johànnisbrotbàuim.- (d'r) le caroubier.
Johànniskaferla.- (s') le ver luisant, le lampyre.
Johànniskrüt.- (s') le millepertuis.
Johànnistàg.- (d'r) la Saint-Jean.
Johànnistriwala.- (s') la groseille.
Joggalüner.- (d'r) pas franc, montrant une piété exagérée.
Johr.- (s') l'an.
Johr.- (s'färdriga) l'année passée.
Johr.- (s'lätschta) l'année dernière.
Johr.- (s'nachschta) l'année prochaine.
johralàng.- de longues années.
Johresàbschluss.- (d'r) le bilan.
Johresàbschlussprämia.- (d') la prime de fin d'année.
Johresàfàng.- (d'r) le début d'année.
Johresbüach.- (s') l'almanach, les annales.
Johresbitràg. (d'r) la cotisation annuelle.
Johresdurchschnett.- (d'r) la moyenne annuelle.
Johresikummes.- (s') le revenu annuel.
Johrestàg.- (d'r) le jour de l'anniversaire.
Johreswanda.- (d') le changement d'année.
Johreszitt.- (d') la saison.
Johrgàng.- (d'r) la classe d'âge.
Johrhundert.- (s') le siècle.
Johrhundertwanda.- (d) le changement de siècle.
johrjarig.- d'année en année.
Johrmarkt.- (d'r) la foire annuelle.
Johrtoisig.- (s') le millénaire.
Johr un Tàg.- (sitter) depuis des lustres.
Johr üss Johr i. (s') tout au long de l'année.
johrzentalàng.- pendant des dizaines d'années.
jomra.- gémir, se lamenter.
Jomraräi.- (d') les gémissements, les lamentations.
jowohl.- comment donc.
Jübilàr.- (d'r) celui qui fête.
jüchza / jüchdsna.- jubiler, exulter.
Jucka.- (s') les petits sursauts provoqués par les démangeaisons.
Juckpulver.- (s') le poil à gratter.
Jud.- (d'r) le juif.
Judas.- (d'r) le traître.
Judakäschtana.- (d') le marron d'Inde.
Judakerscha.- (d') la physalis, la cerise de terre, l'amour en cage.
Judaschüal.- (d') la synagogue, la classe très bruyante.
Judaschtarn.- (d'r) l'étoile jaune.
Judaväijala.- (s') la pervenche.
Jugend.- (d') la jeunesse, l'enfant.
Jugendliawa.- (d') l'amour d'enfance.
Jugendsàmt.- (s') l'office de la jeunesse.
Jugendsärrenerunga. (d') les souvenirs de jeunesse.
Jugendsfrend.- (d'r) l'ami d'enfance.
Jugendsgrecht.- (s') le tribunal pour enfants.
Jugendskriminàlitet.- (d') la délinquance juvénile.
Jugendsschutz.- (d'r) la protection de l'enfance.
Jugendszitt.- (d') le temps de la jeunesse.
Jüli.- (d'r) le mois de juillet.-
Jumpfra.- (d') la vierge, la pucelle, la vieille fille.
Jumpferfarnhittla.- (s') l'hymen.
Jung.- (d'r) le jeune.
junga Litt.- (d') les jeunes gens.
junga Schnüfer.- (d'r) le jeune blanc-bec.
Jungfràui.- (d') la jeune femme.
Jungfràuijaverain.- (s') la congrégation des enfants de Marie.
Junggsäll.- (d'r) le célibataire.
Jungschtaizitt.- (d') le néolithique.
Jüni. (d'r) le mois de juin.
Jünikafer / Maiakafer.- (d'r) le hanneton.
Juwällahandler.- (d'r) le joaillier, le bijoutier.
Juwel.- (d'r) l'exultation, la jubilation.
Juweljohra.- (d') les années d'insouciance.
Jüx.- (d'r) la plaisanterie, la blague.