Le j se prononce comme un i. Il est souvent utilisé comme un deuxième i | Janvier = janner et se prononce ianner. Juin = juni et se prononce iouni. Judaväijala qui se prononce ioudafaiiala. |
ja.- oui. ja do schwäschter. ouille da ma soeur. ja do Schwäschter esch dàss di Mànn.- ouille da ma soeur est-ce ça ton homme. ja nai dàss geht àwer net.- mais non ça ça ne va pas. Jàcht.- (d') la chasse. Jàchtassa.- (s') le festin de chasse. Jàchtbumber.- (d'r) le chasseur-bombardier. Jàchthetta.- (d') le pavillon de chasse. Jàchthorn.- (s') le cor de chasse. Jàchthund.- (d'r) le chien de chasse. Jàchtfliager.- (d'r) le pilote de chasse. Jàchtflugzig.- (s') l'avion de chasse. Jachtreviar.- la chasse. Jàchtschin. (d'r) le permis de chasse. Jàchtuffsahner.- (d'r) le garde-chasse. Jàcka.- (d') la veste. Jackla.- (s') la petite veste. Jackes.- (d'r) le mauvais schnaps, le pousse au crime. Jager.- (d'r) le chasseur. jagra.- (umma) chasser le jupon. jahrlig.- une fois l'an. jahra. avoir un an de plus. Jàmmer.- (d'r) la calamité, la misère, l'affliction. jammerlig.- lamentable, pitoyable. Jänisch.- (d'r) le bohémien. Janner.- (d'r) le mois de Janvier. Jaschtaräi.- (d') l'agitation, la nervosité, l'excitation. Jaschtemma.- (d') la voix pour. Jasmin.- (d'r) le seringat, le faux jasmin. jatta.- sarcler, biner, piner. jätz.- maintenant. jätz glich / jätz sofort.- maintenant tout de suite. jätz langt's!- maintenant ça suffit. jätzig.- actuel, d'aujourd'hui, de nos jours. Jawort.- (s') le consentement. je! / jerala / jesses.- ah! quoi, quelle misére. jeda / jeder.- chacune, chacun. jedafàlls. en tout cas, de toute façon. jedermànn.- tout le monde. jederzitt.- en tout temps, de tout temps. jedesmol.- chaque fois, toutes les fois. Jedana.- (d') la juive. jedoch.- cependant, pourtant. jehar.- (vu) depuis toujours, de ce temps. Jempferla.- (s') la jeune vierge ou une jeune fille avenante. jener.- ce, l'autre. jenersitz.- de l'autre côté, dans l'au-delà. Jengleng.- (d'r) le jeune homme. Jengscht.- (d'r) le plus jeune. Jeps.- (d'r) le plâtre. Jepsa.- plâtrer. Jepsàbdruck.- (d'r) empreinte de plâtre. Jepsbai. (s') la jambe de plâtre. Jesükendla.- (s') l'enfant Jésus, sauf à Noël là il s'appelle Chreschtkendla. Jilg.- (d'r) le lys. jo.- assurément, oui mais sans conviction. jo ammel.- mais oui, bien sûr. Joch.- (d'r) le joug. Jockala.- (d'r) l'enfant un peu niais. Jod.- (s') la teinture d'iode. Jodler.- (d'r) le iodleur, qui chante la tyrolienne. Jodtenktür.- (d') la teinture d'iode. Johànnisbrotbàuim.- (d'r) le caroubier. Johànniskaferla.- (s') le ver luisant, le lampyre. Johànniskrüt.- (s') le millepertuis. Johànnistàg.- (d'r) la Saint-Jean. Johànnistriwala.- (s') la groseille. Joggalüner.- (d'r) pas franc, montrant une piété exagérée. Johr.- (s') l'an. Johr.- (s'färdriga) l'année passée. Johr.- (s'lätschta) l'année dernière. Johr.- (s'nachschta) l'année prochaine. johralàng.- de longues années. Johresàbschluss.- (d'r) le bilan. Johresàbschlussprämia.- (d') la prime de fin d'année. Johresàfàng.- (d'r) le début d'année. Johresbüach.- (s') l'almanach, les annales. Johresbitràg. (d'r) la cotisation annuelle. Johresdurchschnett.- (d'r) la moyenne annuelle. Johresikummes.- (s') le revenu annuel. Johrestàg.- (d'r) le jour de l'anniversaire. Johreswanda.- (d') le changement d'année. Johreszitt.- (d') la saison. Johrgàng.- (d'r) la classe d'âge. Johrhundert.- (s') le siècle. Johrhundertwanda.- (d) le changement de siècle. johrjarig.- d'année en année. Johrmarkt.- (d'r) la foire annuelle. Johrtoisig.- (s') le millénaire. Johr un Tàg.- (sitter) depuis des lustres. Johr üss Johr i. (s') tout au long de l'année. johrzentalàng.- pendant des dizaines d'années. jomra.- gémir, se lamenter. Jomraräi.- (d') les gémissements, les lamentations. jowohl.- comment donc. Jübilàr.- (d'r) celui qui fête. jüchza / jüchdsna.- jubiler, exulter. Jucka.- (s') les petits sursauts provoqués par les démangeaisons. Juckpulver.- (s') le poil à gratter. Jud.- (d'r) le juif. Judas.- (d'r) le traître. Judakäschtana.- (d') le marron d'Inde. Judakerscha.- (d') la physalis, la cerise de terre, l'amour en cage. Judaschüal.- (d') la synagogue, la classe très bruyante. Judaschtarn.- (d'r) l'étoile jaune. Judaväijala.- (s') la pervenche. Jugend.- (d') la jeunesse, l'enfant. Jugendliawa.- (d') l'amour d'enfance. Jugendsàmt.- (s') l'office de la jeunesse. Jugendsärrenerunga. (d') les souvenirs de jeunesse. Jugendsfrend.- (d'r) l'ami d'enfance. Jugendsgrecht.- (s') le tribunal pour enfants. Jugendskriminàlitet.- (d') la délinquance juvénile. Jugendsschutz.- (d'r) la protection de l'enfance. Jugendszitt.- (d') le temps de la jeunesse. Jüli.- (d'r) le mois de juillet.- Jumpfra.- (d') la vierge, la pucelle, la vieille fille. Jumpferfarnhittla.- (s') l'hymen. Jung.- (d'r) le jeune. junga Litt.- (d') les jeunes gens. junga Schnüfer.- (d'r) le jeune blanc-bec. Jungfràui.- (d') la jeune femme. Jungfràuijaverain.- (s') la congrégation des enfants de Marie. Junggsäll.- (d'r) le célibataire. Jungschtaizitt.- (d') le néolithique. Jüni. (d'r) le mois de juin. Jünikafer / Maiakafer.- (d'r) le hanneton. Juwällahandler.- (d'r) le joaillier, le bijoutier. Juwel.- (d'r) l'exultation, la jubilation. Juweljohra.- (d') les années d'insouciance. Jüx.- (d'r) la plaisanterie, la blague. |